Latein Wörterbuch - Forum
übersetzungshilfe bitte — 745 Aufrufe
monika am 6.2.14 um 21:08 Uhr (Zitieren)
Hallo,

Kann mit einer von euch bitte sagen was „du wirst es immer sein“ übersetzt heißt?

Dabke im vorraus :-)
Re: übersetzungshilfe bitte
Klaus am 6.2.14 um 21:32 Uhr, überarbeitet am 6.2.14 um 21:33 Uhr (Zitieren)
Das macht wörtlich übersetzt in Latein keinen Sinn. Du müsstest uns sagen, was genau mit „es“ gemeint ist.

z.B. meine Liebe?
Re: übersetzungshilfe bitte
monika am 6.2.14 um 21:45 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 6.2.14, 21:32Das macht wörtlich übersetzt in Latein keinen Sinn. Du müsstest uns sagen, was genau mit „es“ gemeint ist.

z.B. meine Liebe?


Ja, aber eher die person, die ich liebe
Re: übersetzungshilfe bitte
Graeculus am 6.2.14 um 21:49 Uhr (Zitieren)
Mit „es“ meinst Du „die Person“?
Re: übersetzungshilfe bitte
Klaus am 6.2.14 um 22:16 Uhr, überarbeitet am 6.2.14 um 23:13 Uhr (Zitieren)
Vorschlag: Tu es homo amatus= Du bist die geliebte Person/der geliebte Mensch
Re: übersetzungshilfe bitte
monika am 6.2.14 um 22:33 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 6.2.14, 21:32Das macht wörtlich übersetzt in Latein keinen Sinn. Du müsstest uns sagen, was genau mit „es“ gemeint ist.

z.B. meine Liebe?


Ja, aber eher die person, die ich liebe
Zitat von Graeculus am 6.2.14, 21:49Mit „es“ meinst Du „die Person“?

Ja, genau
Re: übersetzungshilfe bitte
Klaus am 6.2.14 um 23:19 Uhr, überarbeitet am 6.2.14 um 23:19 Uhr (Zitieren)
@monika: um 23:13h habe ich meinen Vorschlag fett markiert.
Re: übersetzungshilfe bitte
arbiter am 7.2.14 um 1:39 Uhr (Zitieren)
tu es, quem semper amabo
kürzer:
te semper amabo
etwas aufwendiger:
semper permaneo in amore tui
Re: übersetzungshilfe bitte
monika am 7.2.14 um 5:46 Uhr (Zitieren)
Vielen dank an alle!
Re: übersetzungshilfe bitte
ONDIT am 7.2.14 um 8:33 Uhr (Zitieren)
Tu semper amor meus eris.
Re: übersetzungshilfe bitte
Klaus am 7.2.14 um 11:15 Uhr (Zitieren)
@monica: ich überseze dir mal die weitern Vorschläge:
Tu es, quem semper amabo= Du bist der, den ich immer lieben werde
Te semper amabo= Dich werde ich immer lieben
Semper permaneo in amore tui= Ich wede immer an der Liebe zu dir festhalten
Tu semper amor meus eris= Du wirst immer meine Liebe sein
Re: übersetzungshilfe bitte
ONDIT am 7.2.14 um 15:11 Uhr, überarbeitet am 7.2.14 um 15:11 Uhr (Zitieren)
Tu semper amor meus eris--> Du wirst immer mein Liebster sein
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.