Latein Wörterbuch - Forum
Wiener Schmäh mit Veilchen — 544 Aufrufe
Fedi45 am 7.2.14 um 15:18 Uhr (Zitieren)
Templum exibamus, cum ego secundum valvas tumulum inspicio. = Wir gingen aus dem Stephansdom hinaus, obwohl ich zum zweiten Grabhügel die Pforten betrachte. --> ist das richtig?
Re: Wiener Schmäh mit Veilchen
Fedi45 am 7.2.14 um 15:19 Uhr (Zitieren)
korrektur: als ich ....
Re: Wiener Schmäh mit Veilchen
anni am 7.2.14 um 16:02 Uhr (Zitieren)
Wir gingen aus der Kirche (Stephansdom) hinaus, während ich in der Nähe der Türflügel das Grabmal betrachte.
Re: Wiener Schmäh mit Veilchen
anni am 7.2.14 um 16:03 Uhr (Zitieren)
ps: hier passt aber doch besser die Pforte statt Türflügel
Re: Wiener Schmäh mit Veilchen
Klaus am 7.2.14 um 16:05 Uhr, überarbeitet am 7.2.14 um 16:06 Uhr (Zitieren)
Beitrag selbst gelöscht
Re: Wiener Schmäh mit Veilchen
anni am 7.2.14 um 16:06 Uhr (Zitieren)
wo fehlt dir der Sinn im Lateinischen, Klaus?
Re: Wiener Schmäh mit Veilchen
Klaus am 7.2.14 um 16:08 Uhr (Zitieren)
@anni: Du hast mir den Sinn erschlossen, „secundum“ hatte mich irritiert.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.