Latein Wörterbuch - Forum
Cordas Animosa — 831 Aufrufe
Möp am 7.2.08 um 15:29 Uhr (Zitieren)
Wüsste sehr sehr gern was das heisst! bitte antworten
Re: Cordas Animosa
Plebeius am 7.2.08 um 15:38 Uhr (Zitieren)
Heißt das wirklich so?

M.M.n. gibt es nur

------> CORDA ANIMOSA<-----

= mutige Herzen.

cor, cordis, n Herz
Plural: corda
Re: Cordas Animosa
Elisabeth am 7.2.08 um 19:54 Uhr (Zitieren)
Es gibt ja auch noch corda - die Saite.
Davon gäbe es die Form cordas, aber natürlich passt animosa nicht dazu.
Re: Cordas Animosa
Plebeius am 7.2.08 um 20:11 Uhr (Zitieren)
Richtig, bevorzugte Schreibweise: CHORDA
Re: Cordas Animosa
Plebeius am 7.2.08 um 20:16 Uhr (Zitieren)
Noch eine Ergänzung zu chorda/corda

Kordel, die; -, -n [spätmhd. kordel, mniederdt. kordeel [ frz. cordelle = kurzes Seil, Vkl. von: corde = Seil, Schnur [ lat. corda, Chorda]:
1. a) aus mehreren Fäden zusammengedrehte dicke, runde Schnur; b) (landsch.) Bindfaden.
Re: Cordas Animosa
Samsa am 7.2.08 um 21:15 Uhr (Zitieren)
Ja entschuldige meinte „corda animosa“ danke für all eure antworten!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.