Latein Wörterbuch - Forum
Latein-Deutsch Übersetzung — 431 Aufrufe
Samuel am 15.2.14 um 11:54 Uhr (Zitieren)
Guten Morgen! :)

Ich bräuchte Hilfe beim Übersetzen des folgenden Satzes:
„Et tu, qui sacerdos huius religionis esse videris, responde!“

Mein Übersetzungsvorschlag:
„Und du, der als Priester dieser Religion angesehen wirst, antworte!“

Ich habe sacerdos hier als Prädikativum angesehen, sonst schien der Satz für mich keinen Sinn zu ergeben. Ich habe aber das Gefühl, dass ich das esse in diesem Satz nicht unterschlagen darf, jedoch weiß ich nicht, wie ich diesen in die deutsche Übersetzung sinnvoll einbringen soll. Um einen AcI kann es sich hier ja unmöglich handeln.

Ich freue mich auf eure Hilfe!


Re: Latein-Deutsch Übersetzung
filix am 15.2.14 um 12:03 Uhr (Zitieren) I
Es liegt ein NcI vor: „...der (qui) du ein Priester (sacerdos) dieser Religion (huius religionis) zu sein (esse) scheinst (videris) ...“
Re: Latein-Deutsch Übersetzung
Samuel am 15.2.14 um 12:09 Uhr (Zitieren)
Ach Mensch! Ich habe völlig vergessen, dass videri als „scheinen“ übersetzt wird! Jetzt ergibt das alles auch eher Sinn. Tausend Dank! :)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.