Latein Wörterbuch - Forum
Vienna differt inter Europae civitates — 330 Aufrufe
Luke77 am 15.2.14 um 12:56 Uhr (Zitieren)
Dicunt aliquando quosdam cum ebrios (=betrunken) fecisset, totondisse illis crines ad monarchorum similitudinem, et per Danubium - aliis paganis in ripa spectantibus - circumductasse. = Irgendwann sagen einige nachdem er betrunken gewesen war, jenen die Haare geschnitten zu haben zur Ähnlichkeit der Könige, und über die Donau - die anderen Bauern die am Ufer schauten - circumductasse (????).
Hilfe bitte!! Was ist dieses circumductasse?!
Danke im voraus!
Re: Vienna differt inter Europae civitates
filix am 15.2.14 um 13:01 Uhr, überarbeitet am 15.2.14 um 13:08 Uhr (Zitieren)
„Man erzählt/sagt (dicunt), dass <er> einmal (aliquando), nachdem er gewisse <Leute> (quosdam) betrunken gemacht hatte (ebrios fecisset), diesen (illis) die Haare nach Art/in ähnlicher Weise wie die der Mönche (crines ad monachorum similitudinem) geschoren (totondisse) und (et) <sie> durch die Donau (per Danubium) - während die anderen Bauern am Ufer zusahen (iis paganis in ripa spectantibus) - in die Irre/im Kreis geführt habe (circumductasse).“ Es ist wohl anzunehmen, dass er die Betrunkenen ins Wasser lockte, nicht bloß die Donau entlang führte, während der Pöbel vom trockenen Ufer aus zusah.
Re: Vienna differt inter Europae civitates
Luke77 am 15.2.14 um 16:04 Uhr (Zitieren)
Danke! ebrios ist ja Mehrzahl... wie blöd :O
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.