Latein Wörterbuch - Forum
Vienna differt inter Europae civitates — 330 Aufrufe
Luke77 am 15.2.14 um 12:56 Uhr (
Zitieren)
Dicunt aliquando quosdam cum ebrios (=betrunken) fecisset, totondisse illis crines ad monarchorum similitudinem, et per Danubium - aliis paganis in ripa spectantibus - circumductasse. = Irgendwann sagen einige nachdem er betrunken gewesen war, jenen die Haare geschnitten zu haben zur Ähnlichkeit der Könige, und über die Donau - die anderen Bauern die am Ufer schauten - circumductasse (????).
Hilfe bitte!! Was ist dieses circumductasse?!
Danke im voraus!
Re: Vienna differt inter Europae civitates
filix am 15.2.14 um 13:01 Uhr, überarbeitet am 15.2.14 um 13:08 Uhr (
Zitieren)
„Man erzählt/sagt (dicunt), dass <er> einmal (aliquando), nachdem er gewisse <Leute> (quosdam) betrunken gemacht hatte (ebrios fecisset), diesen (illis) die Haare nach Art/in ähnlicher Weise wie die der Mönche (crines ad monachorum similitudinem) geschoren (totondisse) und (et) <sie> durch die Donau (per Danubium) - während die anderen Bauern am Ufer zusahen (iis paganis in ripa spectantibus) - in die Irre/im Kreis geführt habe (circumductasse).“ Es ist wohl anzunehmen, dass er die Betrunkenen ins Wasser lockte, nicht bloß die Donau entlang führte, während der Pöbel vom trockenen Ufer aus zusah.
Re: Vienna differt inter Europae civitates
Luke77 am 15.2.14 um 16:04 Uhr (
Zitieren)
Danke! ebrios ist ja Mehrzahl... wie blöd :O