Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung: Ein jeder Atemzug für dich — 588 Aufrufe
KGP am 19.2.14 um 15:58 Uhr (Zitieren)
Hallo,

Ich suche Hilfe bei der Übersetzung der Phrase:

„Ein jeder Atemzug für dich“

Es soll ein Ringgravur werden, weshalb leider nicht allzu viel Platz vorhanden ist. Vielleicht findet sich ja jemand, der mir weiterhelfen kann.

Vielen Dank für eure Hilfe.
Re: Übersetzung: Ein jeder Atemzug für dich
Klaus am 19.2.14 um 20:32 Uhr (Zitieren)
spiritus quisque pro te
Re: Übersetzung: Ein jeder Atemzug für dich
Kuli am 19.2.14 um 22:20 Uhr (Zitieren)
Gewöhnlich wird quisque nicht ohne ein sog. Stützwort (Refl.- und Rel.pron., Superl., Ord.zahlen u. a.) verwendet, stattdessen unusquisque. Statt pro te besser tibi.
Re: Übersetzung: Ein jeder Atemzug für dich
Klaus am 19.2.14 um 22:50 Uhr (Zitieren)
Ich verbessere:
Spiritus tibi unusquisque
Re: Übersetzung: Ein jeder Atemzug für dich
KGP am 24.2.14 um 13:31 Uhr (Zitieren)
Danke für die schnelle HIlfe.
Vielen Dank. :-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.