Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung: Ein jeder Atemzug für dich — 588 Aufrufe
Hallo,
Ich suche Hilfe bei der Übersetzung der Phrase:
„Ein jeder Atemzug für dich“
Es soll ein Ringgravur werden, weshalb leider nicht allzu viel Platz vorhanden ist. Vielleicht findet sich ja jemand, der mir weiterhelfen kann.
Vielen Dank für eure Hilfe.
Re: Übersetzung: Ein jeder Atemzug für dich
spiritus quisque pro te
Re: Übersetzung: Ein jeder Atemzug für dich
Gewöhnlich wird
quisque nicht ohne ein sog. Stützwort (Refl.- und
Rel.pron., Superl.,
Ord.zahlen u. a.) verwendet, stattdessen
unusquisque. Statt
pro te besser
tibi.
Re: Übersetzung: Ein jeder Atemzug für dich
Ich verbessere:
Spiritus tibi unusquisque
Re: Übersetzung: Ein jeder Atemzug für dich
Danke für die schnelle HIlfe.
Vielen Dank. :-)