Latein Wörterbuch - Forum
Gradatim: Cotidianis fere proeliis hevetii cum germanis contendunt. — 2747 Aufrufe
Das Bäumchen am 9.2.08 um 11:34 Uhr (Zitieren) II
hallo,
ich brauche eure hilfe... ich bekomme einfach nicht den folgenden satz heraus =(

cotidianis fere proeliis Helvetii cum Germanis contendunt.

vielen dank im voraus!
Re: Gradatim: Cotidianis fere proeliis hevetii cum germanis contendunt.
Elisabeth am 9.2.08 um 13:04 Uhr (Zitieren) III
DAS HIER ist der Hauptsatz:
Helvetii cum Germanis contendunt.

contendere hier: kämpfen
Re: Gradatim: Cotidianis fere proeliis hevetii cum germanis contendunt.
Bibulus am 9.2.08 um 13:13 Uhr (Zitieren) I
na,
ich kenne den Satz so:
"qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute praecedunt quod fere cotidianis proeliis
cum Germanis contendunt cum aut suis finibus
eos prohibent aut ipsi in eorum finibus bellum gerunt"

Caesar tischt hier zwar etwas großspurig auf,
aber er muß ja schliesslich seine weitere
Vorgehensweise im Voraus rechtfertigen und
fängt hier mit der Begründung an, warum die Gegner, mit denen er es im weiteren Verlauf zu tun
haben wird, so gefährlich sind.
Re: Gradatim: Cotidianis fere proeliis hevetii cum germanis contendunt.
Bibulus am 9.2.08 um 13:20 Uhr (Zitieren) I
Interessant ist es übrigens auch, daß Caesar in diesem
Kapitel ganz klar eine politische Grenze zieht,
die immerhin 2000 Jahre lang eine große Rolle spielen wird:
alles, was rechts vom Rhein wohnt, sind „Germanen“,
alles, was links davon wohnt, sind „Gallier“ (Kelten),
wobei sich Caesar damit schon im ersten, dem berühmten Satz, widerspricht....

;-)
Re: Gradatim: Cotidianis fere proeliis hevetii cum germanis contendunt.
das bäumchen am 26.2.08 um 19:33 Uhr (Zitieren) II
vielen dank =)
wie wird urbium übersetzt?
Judy s. am 27.8.09 um 15:05 Uhr (Zitieren) I
HIlfe ich brauche für meine Lateinhausauf gaben die Deklination und die Übersetztung. Es wäre toll, wenn mir irgendwer helfen könnte!!!!
Danke
Re: Gradatim: Cotidianis fere proeliis hevetii cum germanis contendunt.
Lateinhelfer am 27.8.09 um 15:25 Uhr (Zitieren) I
---> Forumregel 1 beachten ---neuer Beitrag
Hier nichts mehr anhängen!
Lateinhelfer am 27.8.09 um 15:26 Uhr (Zitieren) I
.................................................................................
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.