Latein Wörterbuch - Forum
horatius — 1282 Aufrufe
vi am 3.3.14 um 12:53 Uhr (Zitieren)
Hi ich bin mir nicht sicher,ob ich den Text richtig übersetzt habe: Cum hostes adessent,Pro se quisque in urbem ex agris demigrant : urbem ipsam saepiunt praesidiis. Alia muris, alias Tiberi obiecto videbantur tuta.Pons sublicius iter paene hostibus dedit,ni unus vir fuisset,Horatius Cocles.


Als die Feinde erschienen,flohen alle von den Äckern in die Stadt.die Stadt selbst umgaben sie mit Posten.die einen fühlten sich durch die mauern,die anderen dir durch den davor fließenden Tiber geschützt.die pfahlbrücke hätte beinahe den weg für die Feinde freigegeben,wenn es nicht einen Mann gegeben hätte,Horatius Cloces.

Ich habe noch nicht herausbekommen,worauf sich alia alia bezieht. und wie videbantur tuta übersetzt wird.vielen dank im voraus
Re: horatius
filix am 3.3.14 um 13:14 Uhr (Zitieren)
„pro se quisque“ hast du nicht übersetzt - es heißt hier „jeder für sich alleine/auf eigene Faust“. „alia“ bezieht sich wohl auf die „praesidia“ - „videbantur tuta“ = „schienen sicher zu sein“
Re: horatius
vi am 4.3.14 um 12:39 Uhr (Zitieren)
Hi :)

Also das heißt: die einen Posten schienen sicher vor den Mauern,die anderen Posten sicher durch den davor fließenden Tiber zu sein.
Re: horatius
filix am 4.3.14 um 13:43 Uhr, überarbeitet am 4.3.14 um 13:43 Uhr (Zitieren)
„... sicher/geschützt durch die Mauern ...“
Re: horatius
vi am 5.3.14 um 19:00 Uhr (Zitieren)
Achso,was meinen die hier eigentlich mit Posten? also Schutzpfähler oder Soldaten?
Re: horatius
Graeculus am 5.3.14 um 19:20 Uhr (Zitieren)
Soldaten, die auf Posten (Wache) stehen.
Das andere, was Du in Betracht ziehst, sind Pfosten.
Re: horatius
Klaus am 5.3.14 um 20:22 Uhr (Zitieren)
..und Pfähler sind ganz fürchterliche Kerle. Das kannst du unter „Pfählung“ googeln.
Der Plural von „Pfahl“ ist Pfähle"
http://www.dict.cc/deutsch/Pfahl.html
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.