Latein Wörterbuch - Forum
Caesar Übersetzungshilfe — 1199 Aufrufe
chesspuma99 am 8.3.14 um 11:37 Uhr (Zitieren)
Salvete Latein- Freunde,

ich habe Schwierigkeiten das 6. Kapitel des fünften Buches zu übersetzten. Genauer gesagt, geht es um folgendem Satz:

Erat una cum ceteris Dumnorix Haeduus, de quo ante ab nobis dictum est. Hunc secum habere in primis constituerat, quod eum cupidum rerum novarum, cupidum imperi, magni animi, magnae inter Gallos auctoritatis cognoverat.


Mein Übersetzungsvorschlag:
Dumnorix war einer von den übrigen Haeduern, über welchen von uns vorher gesagt worden ist. Er [Caesar] hatte beschlossen, diesen im besonderen mit sich zu haben, weil Caesar seine Begierde nach einem Umsturz, herschbegierde, großen Mut und großen Ansehen unter den Gallieren erkannt hatte.

Ich würde mich sehr freuen, wenn ihr mir bei diesem Satz helfen könntet!

Valete,
chesspuma99
Re: Caesar Übersetzungshilfe
gast0703 am 8.3.14 um 12:48 Uhr (Zitieren)
.... (ergänze: virum) magni animi, magnae inter Gallos auctoritatis ....
und als Mann von großem Mut und großem Ansehen unter den Galliern erkannt hatte(Es dürften genitivi qualitatis sein)
Re: Caesar Übersetzungshilfe
filix am 8.3.14 um 12:52 Uhr (Zitieren)
„una cum“ - „zusammen mit“, hier besser: „unter den/bei“
„Haeduus“ ist Nominativ.
Re: Caesar Übersetzungshilfe
Klaus am 8.3.14 um 13:02 Uhr (Zitieren)
Unter diesen befand sich der HäduerDumnorix, von dem wir schon oben sprachen
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.