Latein Wörterbuch - Forum
De bello Gallico — 482 Aufrufe
Gallo am 11.3.14 um 10:04 Uhr (Zitieren)
Helvetios, Tulingos, Latobrigos in fines suos, unde erant profecti, reverti iussit et, quod omnibus frugibus amissis domi nihil erat, quo famem tolerarent,...

quo famem tolerarent = damit sie ihren Hunger ertrugen oder ertragen könnten?
Re: De bello Gallico
filix am 11.3.14 um 10:17 Uhr (Zitieren)
„... wodurch sie ihren Hunger/ihre Armut ertragen konnten/hätten ertragen können“
Re: De bello Gallico
joni am 11.3.14 um 16:03 Uhr (Zitieren)
Danke! Ist „ertrugen“ falsch und wenn ja, warum?
Re: De bello Gallico
Klaus am 11.3.14 um 16:36 Uhr, überarbeitet am 11.3.14 um 16:38 Uhr (Zitieren)
tolerarent ist Konjunktiv. Sie haben den Hunger ja nicht ertragen!
Konjunktiv im Relativsatz mit konsekutiven Nebensinn.
Re: De bello Gallico
gast1103 am 11.3.14 um 16:39 Uhr (Zitieren)
quo = ut eo: um damit (finaler Nebensinn)

oder: konsekutiver NS: so dass sie damit hätten...können
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.