Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Hilfe bei Übersetzung einer Fabel (Der alte Löwe, der Eber, der Stier und der Esel), (latein zu deutsch) — 849 Aufrufe
Paulin am 16.3.14 um 13:44 Uhr (Zitieren) I
Folgender Satz, bei dem ich nicht weiter komme:
„Fortes indigne tuli mihi insultare:...“

Ich verstehe die Form von „fortes“ nicht (müsst ja akk. oder nom. plural sein) und den dativ von ego (mihi) verstehe ich acuh nicht, ganz geschweige denn, von dem Infinitiv. Ich habe mir auch schon überegt, ob es ein ACI sein könnte, nur ist die Satzkonstruktion sehr ungewöhnlich.

Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung einer Fabel (Der alte Löwe, der Eber, der Stier und der Esel), (latein zu deutsch)
Lateinhelfer am 16.3.14 um 14:04 Uhr (Zitieren)
Es ist ein AcI. Konstruiere so:
tuli fortes indigne mihi insultare [insultare mit Dat.]
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung einer Fabel (Der alte Löwe, der Eber, der Stier und der Esel), (latein zu deutsch)
Paulin am 16.3.14 um 14:09 Uhr (Zitieren)
ah...ok..ist fortes dann abgeleitet von fors, fortis ? (ich dachte erst es käme von dem Adjektiv fortis, fortis, forte)
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung einer Fabel (Der alte Löwe, der Eber, der Stier und der Esel), (latein zu deutsch)
gast1603 am 16.3.14 um 14:10 Uhr (Zitieren)
Besser: indigne tuli (< indigne ferre)...
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung einer Fabel (Der alte Löwe, der Eber, der Stier und der Esel), (latein zu deutsch)
Paulin am 16.3.14 um 14:10 Uhr (Zitieren)
warum wird dann indigne, also das Adverb benutzt?
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung einer Fabel (Der alte Löwe, der Eber, der Stier und der Esel), (latein zu deutsch)
Paulin am 16.3.14 um 14:11 Uhr (Zitieren)
ah ja,, indigne als adverb zu tuli. Habe deine Antwort zu spät gelesen, Danke :)
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung einer Fabel (Der alte Löwe, der Eber, der Stier und der Esel), (latein zu deutsch)
gast1603 am 16.3.14 um 16:27 Uhr (Zitieren)
Laudem tibi magnam, o googletor invicte ! :))
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung einer Fabel (Der alte Löwe, der Eber, der Stier und der Esel), (latein zu deutsch)
gast1603 am 16.3.14 um 16:30 Uhr (Zitieren)
Pernaarx ( LOL) - MonsNeronis 0:0 (hoc momento)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.