Latein Wörterbuch - Forum
Irrungen, Wirrungen — 1172 Aufrufe
entilmonterus am 22.3.14 um 14:48 Uhr (
Zitieren)
Was wäre wohl die treffendste lateinische Überstzung für diese idiomatische Wendung? Im Englischen lautet es ja „trials and tribulations“, was wörtlich übersetzt etwa „Prozesse und Beschwernisse“ heißen würde, im Franzöischen „erreurs et errances“, wieder näher am Deutschen. Folglich gehe ich mal davon aus, dass es sich wohl nicht einfach ohne weiteres wörtlich ins Lateinische übertragen lässt, denn aus welcher Sprache sollte man da die Grundlage nehmen?
Gibt es eigentlich eine tatsächliche Entsprechung für diese Wendung und wenn ja, wie lautet sie und wo ist diese zu finden?
Falls es keine gibt, könnte man es wohl trotzdem irgendwie (auch rhetorisch schön verpackt) übertragen?
Re: Irrungen, Wirrungen
ONDIT am 22.3.14 um 14:51 Uhr, überarbeitet am 22.3.14 um 14:53 Uhr (
Zitieren)
errores et pertubationes
(ist natürlich nicht das, was dir vorschwebt)
Re: Irrungen, Wirrungen
entilmonterus am 22.3.14 um 17:25 Uhr (
Zitieren)
Stimmt, so weit war ich nämlich leider auch schon :(
Gibt es eigentlich das isolierte „turbatio“ auch? Denn dann könnte man wenigstens ein bisschen alliterativ „tumultus et turbationes“ verwenden, auch wenn ich mir fast sicher bin, dass man das in der Antike wohl anders ausgedrückt haben mag.
Trotzdem danke :)
PS: Ich schätze mal, das ist ein Fall für filix ;)
Re: Irrungen, Wirrungen
Turba kann in dem entsprechenden Sinn verwendet werden. In einem Fragment aus Turpilius'
Demiurgus findet sich die alliterierende Fügung
turbas, tricas (wohl Acc. excl.).
Tricae bedeutet hier (lt. Nonius Marcellus) svw.
impedimenta,
implicationes.
https://archive.org/stream/noniimarcellide01oniogoog#page/n63/mode/1up
Als redensartliche Formel ist mir
Irrungen, Wirrungen übrigens bislang noch nicht begegnet. Ich kannte die Prägung nur als Romantitel bei Fontane.
Re: Irrungen, Wirrungen
entilmonterus am 23.3.14 um 12:05 Uhr (
Zitieren)
Vielen Dank für die Antwort, Kuli!
„Turbae, tricae“ gefällt mir eigentlich fast genau so gut wie „impedimenta, implicationes“. Gratias ago!
PS: Meine Mathematiklehrerin hat, weil wir keine sonderlich gute Mathe-Klasse waren, die Formulierung „Irrungen & Wirrungen“ recht häufig nach Schularbeiten verwendet ;)