Latein Wörterbuch - Forum
Bellum Gallicum VI, 16 — 1838 Aufrufe
Claude am 27.3.14 um 19:04 Uhr (Zitieren)
Qui sunt adfecti gravioribus morbis
quique in proeliis periculisque versantur,
pro victimis homines immolant (…)

Ist Qui hier ein relativischer Satzanschluss?
Re: Bellum Gallicum VI, 16
gast2703 am 27.3.14 um 19:12 Uhr (Zitieren)
Nein.
Qui=Ii, qui
Re: Bellum Gallicum VI, 16
Claude am 27.3.14 um 19:32 Uhr (Zitieren)
Danke! Ist das dann kein rel. Anschluss?
Re: Bellum Gallicum VI, 16
gast2703 am 27.3.14 um 19:38 Uhr (Zitieren)
Nein. Sonst müsste es einen Nom. Pl. Mask. aus dem vorausgehenden Satz aufgreifen. Das ist hier nicht der Fall.

Natio est omnis Gallorum admodum dedita religionibus, atque ob eam causam , qui sunt adfecti gravioribus morbis quique in proeliis periculisque versantur, aut pro victimis homines immolant
Re: Bellum Gallicum VI, 16
Klaus am 27.3.14 um 19:44 Uhr (Zitieren)
Wenn man den Orginaltext kürzt und einen Hauptsatz mit „Qui“ beginnen lässt, dann ist es aber schon ein rel. Satzanschluss, oder?
Re: Bellum Gallicum VI, 16
Claude am 27.3.14 um 20:05 Uhr (Zitieren)
Noch eine Frage: Wenn ich den folgenden Text nach Haupt- und Nebensätzen einrücke, muss dan etwas außer „pro vita...“ eingerückt werden?

Qui sunt adfecti gravioribus morbis quique in proeliis periculisque versantur, pro victimis homines immolant (…),
quod, pro vita hominis nisi hominis vita reddatur, non posse deorum immortalium numen placari arbitrantur (…). Alii immani magnitudine simulacra habent, quorum contexta viminibus membra vivis hominibus complent; quibus succensis circumventi flamma exanimantur homines.
Re: Bellum Gallicum VI, 16
gast2703 am 27.3.14 um 20:19 Uhr (Zitieren)
quibus succensis:
Hier hast du deinen rel.Satzanschluß
Re: Bellum Gallicum VI, 16
Claude am 27.3.14 um 20:37 Uhr (Zitieren)
Danke! Kannst du mir auch mit den Einrückungen weiterhelfen?
Re: Bellum Gallicum VI, 16
gast2703 am 27.3.14 um 20:50 Uhr (Zitieren)
Natio est omnis Gallorum admodum dedita religionibus, (2) atque ob eam causam (ii), qui sunt adfecti gravioribus morbis quique in proeliis periculisque versantur, aut pro victimis homines immolant aut se immolaturos vovent, administrisque ad ea sacrificia druidibus utuntur, (3) quod pro vita hominis nisi hominis vita reddatur, non posse aliter deorum immortalium numen placari arbitrantur, publiceque eiusdem generis habent instituta sacrificia. (4) alii immani magnitudine simulacra habent, quorum contexta viminibus membra vivis hominibus complent; quibus succensis circumventi flamma exanimantur homines. (5)

HS fett markiert.
Re: Bellum Gallicum VI, 16
Claude am 27.3.14 um 22:20 Uhr (Zitieren)
Danke!
Der Abschnitt des Textes ist in meinem Fall so gewählt, dass er mit (Ii), qui beginnt. Damit wäre es doch ein HS, oder?
Re: Bellum Gallicum VI, 16
Klaus am 27.3.14 um 23:27 Uhr (Zitieren)
ja, siehe mein Beitrag von 19:44h!
Re: Bellum Gallicum VI, 16
Claude am 28.3.14 um 6:58 Uhr (Zitieren)
Danke, ich war etwas verwirrt!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.