Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 269 Aufrufe
Lore am 29.3.14 um 12:13 Uhr (Zitieren)
Frage einer Nichtlateinerin:

Was heisst bitte -in Anlehnung an des englische Original
„frozen tears“ auf Latein „gefrorene Tränen“

Danke
Re: Übersetzung
gast2903 am 29.3.14 um 12:17 Uhr (Zitieren)
lacrimae congelatae
Re: Übersetzung
Lore am 29.3.14 um 12:24 Uhr (Zitieren)
Danke für die prompte Antwort.

Der Sinn kommt m.E. leider nicht besonders rüber;
liest sich eher wie „Tiefkühlkost“.

Sieht die Übersetzung von „versteinertes Herz“
evtl. besser aus ???
Re: Übersetzung
gast2903 am 29.3.14 um 12:33 Uhr (Zitieren)
http://www.zeno.org/Georges-1910/A/gefrieren?hl=gefrieren

cor in saxum/lapidem versum

Vllt,. gefällt dir besser:

lacrimae in glaciem versae
lacrimae (con) glaciatae
Re: Übersetzung
gast2903 am 29.3.14 um 12:40 Uhr (Zitieren)
kurz auch:
cor lapideum
Re: Übersetzung
Lore am 29.3.14 um 12:44 Uhr (Zitieren)
danke nochmal.

die lacrimae glaciatae gefallen mir :-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.