Latein Wörterbuch - Forum
Curtius Rufus: HAM, III.6.20 — 268 Aufrufe
entilmonterus am 2.4.14 um 12:04 Uhr (
Zitieren)
Bei der Übersetzung der Historia Alexandri Magni bin ich auf ein klitzekleines Hindernis gestoßen:
„Quis ille vel ingenii dotibus vel animi artibus, ut pariter carus ac venerandus esset, effecerat.“
Bei diesem Satz erscheint mir das „quis“ überflüssig, ich sehe überhaupt keine Möglichkeit, es syntaktischt sinnvoll zu übersetzen. Um einen Tippfehler kann es sich nicht handeln, diverse unterschiedliche Quellen haben dasselbe Wort.
Der restliche Satz ohne dieses Wörtchen würde ja an sich Sinn ergeben: „Jener hatte (dies) teils durch die Gaben des Geistes, teils durch Fähigkeiten des Verstands, erwirkt.“
Aber welchem Zweck dient nun dieses „quis“?
Re: Curtius Rufus: HAM, III.6.20
entilmonterus am 2.4.14 um 12:05 Uhr (
Zitieren)
Anfügung meinerseits: „[...] teils durch die Fähigkeiten des Verstands erwirkt, sodass er zugleich lieb/teuer und ehrwürdig war.“
Re: Curtius Rufus: HAM, III.6.20
gast0204 am 2.4.14 um 12:16 Uhr (
Zitieren)
Re: Curtius Rufus: HAM, III.6.20
entilmonterus am 2.4.14 um 13:46 Uhr (
Zitieren)
Ach so, eine Kontraktion.
Na das erklärt natürlich einiges! Mit vielem hab ich gerechnet, aber ich schätze mal darauf wäre ich nicht gekommen.
Vielen herzlichen Dank für deine Hilfe und die schnelle Antwort!
Re: Curtius Rufus: HAM, III.6.20
gast0204 am 2.4.14 um 13:57 Uhr (
Zitieren)
Als rel. SA ist mir das auch noch nie begegnet, eher noch im gewöhnlichen
Rel.satz.