Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei Cäsar übersetzung — 432 Aufrufe
hallo, ich mache gerade meine hausaufgaben und komme nicht mehr weiter. kann mir bitte wer helfen?
(Labienus, cum et loci natura et manu munitissumis castris sese teneret, de suo ac legionis periculo nihil timebat,)
ne quam occasionem rei bene gerendae dimitteret, cogitabat.
das in den klammern habe ich schon übersetzt
Re: Hilfe bei Cäsar übersetzung
gast0804 am 8.4.14 um 18:50 Uhr (
Zitieren)
... und dachte nach, um keine Gelegenheit, die Sache gut/erfolgreich auszuführen, auszulassen.
Re: Hilfe bei Cäsar übersetzung
googlens am 8.4.14 um 18:59 Uhr (
Zitieren)
http://www.latein.at/elatein-neu/index.php?menid=ueber&autid=caesa&pgsid=378
„ne“;
B) in Sätzen zur Angabe eines beabsichtigten Erfolges, daß nicht, 1) nach Verben, die eine Willensäußerung bezeichnen, hoc te rogo, ne [1115] demittas animum, Cic.: toti exercitui imperavit, ne iniussu concurrerent, Caes.: malo, ne roges, Cic.: Macedonas monebat, ne moverentur, Iustin.: ne quis insepultus esset, rerum natura prospexit, Sen.:
ne quam occasionem dimitteret, cogitabat, Caes. Re: Hilfe bei Cäsar übersetzung
danke! das ergibt mehr sinn als die internet übersetzungen.
Re: Hilfe bei Cäsar übersetzung
aqua am 8.4.14 um 19:00 Uhr (
Zitieren)
I sich keine Gelegenheit zu einem siegreichen Gefecht entgehen zu lassen.
Aber gefecht steht ja nicht im lateintext ebensowenig siegreich
Re: Hilfe bei Cäsar übersetzung
googlens am 8.4.14 um 19:04 Uhr (
Zitieren)
Das ist eine freie, sinngemäße Übersetzung.