Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung Englisch(Deutsch)-Latein — 1873 Aufrufe
Rey am 30.4.14 um 22:57 Uhr (Zitieren)
Hallo
Ich wäre sehr dankbar, wenn mir jemand eine Übersetzung machen könnte. Der Satz lautet wie folgt:

„Don’t look back, you’re not going that way!“

Also: „Blicke nicht zurück, denn du gehst nicht in diese Richtung!“


Ich weiss nicht, ob es das existiert, aber vielleicht gibt es ein Wort, dass man sowohl für „gehen“ als auch für „fahren“ verwendet?

Leider habe ich keine Ahnung von Latein, ich erhoffe mir aber, dass der Satz im Lateinischen kürzer ist. :-)

Vielen Dank schon mal.
Re: Übersetzung Englisch(Deutsch)-Latein
gast0105 am 1.5.14 um 5:45 Uhr (Zitieren)
Noli respicere,in contrarium enim non is.
Re: Übersetzung Englisch(Deutsch)-Latein
obscurus am 1.5.14 um 9:02 Uhr (Zitieren) I
Ein Verkürzungsversuch:
non revertens ne respexeris
Blicke nicht zurück, weil du nicht umkehrst!
Re: Übersetzung Englisch(Deutsch)-Latein
Klaus am 1.5.14 um 9:33 Uhr (Zitieren)
@obscurum: illum advena superavisti!
@Rey: nimm den zweiten Vorschlag!
Re: Übersetzung Englisch(Deutsch)-Latein
arbiter am 1.5.14 um 13:09 Uhr (Zitieren) I
Rey: nimm den zweiten Vorschlag!
- besonders dann, wenn du uneindeutige Formulierungen bevorzugst
noli respicere, quoniam illuc non veheris
Re: Übersetzung Englisch(Deutsch)-Latein
Rey am 1.5.14 um 16:23 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank für die drei Übersetzungen. Ihr seid klasse!

Ich denke der Vorschlag von Obscurum wird’s. Interessant, dass in dieser Version das Umkehren vor dem Zurückblicken steht. Das heisst dann aber nicht, etwa „Kehre nicht um, wenn du nicht zurückblickst“? Oder besser gesagt, wenn jemand das liest kommt er auch zum selben Ergebnis, dass es „Blicke nicht zurück, weil du nicht umkehrst!“ heisst?
Re: Übersetzung Englisch(Deutsch)-Latein
ambiguus am 1.5.14 um 16:43 Uhr (Zitieren)
Obscurus´ Version ist nicht eindeutig, wie arbiter richtig anmerkte. Für revertens gibt es mehrere Auflösungsmöglichkeiten, auch eine nicht Gewünschte.
Man kann sie also durchaus (leicht) missverstehen.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.