Wenn ihr Schulbuchtexte ohne jede Eigenleistung hier übersetzt haben wollt, einfach den lateinischen Text einstellen. Ihr braucht euch nicht mit „bitte“ und eigenem Übersetzungsvorschlag usw. aufzuhalten. Auch das Urheberrecht der Schulbuchverlage muß euch nicht kümmern. Bloß den lateinischen Text hier eingeben.
Ich werde das dann kühl oder ironisch oder sonstwie ablehnen, woraufhin euch ein gewisser rex den Text komplett übersetzen wird, weil ich ihm auf die Nüsse gehe.
"An der Spitze seiner(des Lehrers) Wirksamkeit steht die Empathie. Dazu gehört nach John Hattie die Fähigkeit,
den Unterricht mit den Augen der Schüler zu sehen.
Das Einfühlungsvermögen des Lehrers ist der Punkt, auf den es ankommt"
Günter Schricker
Wieviel Prozent der Lehrer das wohl haben ? Studieren kann man es sicher nicht.
Fachwissen mit Empathie zu kombinieren scheint eine hohe Kunst zu sein, die wohl eher einer Minderheit vorbehalten sein dürfte. Zudem macht das Schulsystem die Sache nicht leichter.
Dass man jetzt begonnen hat , Lehramtsanwärter vor Studienbeginn auf ihre pädagogische Eignung hin zu testen - bis zu 40 % fallen dabei durch- ist ein guter Ansatz, der aber nicht die einzige Massnahme bleiben sollte, wenn es darum geht, das Schulsystem zukunftsfähiger - und menschlicher - zu machen. :)
....aber die kautzigen, schrulligen Haudegen vergangener Tage, die sicher nicht viel Empathie besaßen, werden von ihren Schülern oft noch nach Jahrzehnten „verehrt“!
Ich hätte das dann völlig falsch mit „durch die Zeiten hindurch“ übersetzt, wie peinlich.
Es knistert im Forengebälk, kann das sein?
Irgendwie ist mir noch nicht ganz klar, wer hier ein Sith ist und wer ein Jedi :-D
na, ich übersetze lieber mal weiter und stelle hier nur meine Fragen. Und Graeculus hilft doch eigentlich auch ganz gerne, meine ich, ich versteh’s nicht.