Cic. Att. 2,22 (B) — 818 Aufrufe
Hallo liebe Lateiner,
ich brauche Hilfe bei diesem Text:
[...] Nunc ita nos gerimus, ut in dies et studia in* nos hominum* et opes nostrae augeantur. Rem publicam* nulla ex parte attingimus*, in causis atque in illa opera* nostra forensi summa industria versamur; quod* egregi non modo iis, qui utuntur opera, sed etiam in vulgus gratum esse* sentimus.
Domus celebratur*. Occurritur*, renovatur memoria consulatus, studia significantur*. Nunc mihi opus est et consiliis tuis et amore et fide. Qua re advola, expedita* mihi erunt omnia, si te habebo. De re publica nihil habeo ad te scribere nisi summum odium ominium hominum, in eos esse, qui tenet omnia*.
*studium in +Akk.: Sympathie gegenüber
*hominum: Gen.-Attr. zu studia
*res publica: (hier) Politik
*attingere: sich beschäftigen mit
*forensis: Anwaltstätigkeit
*
quod...gratum esse: relat. Satzanschluss, als AcI abhängig von sentimus
*celebrari: zahlreich besucht werden
*occurrere: auf der Straße zusammenlaufen (bei Cic.)
*stufia significantur: die Sympathien werden zum Ausdruck gebracht
*expeditus: leicht, erträglich
*omnia tenere: alle Macht haben
Übersetzungsversuch:
Jetzt verhalten wir uns so, dass von Tag zu Tag sowohl die Sympathie der Menschen uns gegenüber als auch unsere Machtmittel vermehrt werden. Wir beschäftigen uns zu keinem Teil mit der Politik, wir beschäftigen uns in Prozessen und in jene unsere Anwaltstätigkeiten mit höchstem Fleiß; wir nehmen wahr, dass besonders nicht nur die, die Machtmittel gebrauchen, sondern auch Dank gegenüber dem Volk besteht.
Ab sentimus habe ich nicht mehr, könnt ihr dies bitte kontrollieren und dann mir weiter helfen? Also dann von Domus...