Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei Thomas Morus Text :) — 1128 Aufrufe
Arbor am 24.5.14 um 15:41 Uhr (Zitieren)
Hallo :)

Ich übersetze gerade einen Teil von Utopia und habe Probleme mit einem Satz, und es wäre ziemlich wichtig dass er stimmt, weil ich ihn für eine Klassenarbeit brauche. :)

Textabschnitt: (ist teilweise gekürzt)
; (...) in quibus, quod quisque nactus fuerit, suum vocat privatum, quorum tam multae in dies conditae leges non sufficient, ut (...) quisquam tueatur (...).

Meine Übersetzung:
; in denen, welchen ein gewisser gefunden wird, nennt er sein persönliches Eigentum, bei denen so viele täglich gegründeten Gesetzte nicht genügen, dass er einiges in Sicherheit hat.

Vielen Dank im Vorraus :)
Re: Hilfe bei Thomas Morus Text :)
Ahsoka am 24.5.14 um 17:51 Uhr (Zitieren)
Ich kann das nicht für dich übersetzen, aber ich helfe dir, wenn du magst.

„in quibus“ kann auch „bei“ oder „unter denen“

Ich verstehe nicht, weshalb du „quod“ mit „welchen“ wiedergibst.

Kannst Du den ganzen Abschnitt einstellen?

Re: Hilfe bei Thomas Morus Text :)
vim desiderans am 24.5.14 um 17:55 Uhr (Zitieren)
Ich kann das nicht für dich übersetzen


Keine Vis heute ? :))
Re: Hilfe bei Thomas Morus Text :)
Ahsoka am 24.5.14 um 18:02 Uhr (Zitieren)
@ vd: Nee, bin ja noch ein Padawan.


... dem quod geht bestimmt irgendwas voran und es heißt nicht „welchen“.
Re: Hilfe bei Thomas Morus Text :)
filix am 24.5.14 um 18:43 Uhr (Zitieren)
„... bei denen (in quibus - scil. nationibus - also bei auf Privateigentum basierenden Gesellschaften ) <das/alles>, was (quod) ein jeder (quisque) erworben hat (nactus fuerit), sein Privateigentum (suum privatum) nennt (vocat), deren (quorum) so zahlreiche (tam multae) von Tag zu Tag (in dies) erlassene Gesetze (conditae leges) <aber> nicht ausreichen <zu gewährleisten> (non sufficient), dass (ut) irgendeiner (quisquam) <entweder> (vel) jenes (illud) erlangt (consequatur), oder (vel ut) <schützend> verteidigt (tueatur), oder (vel ut) recht unterscheidet (satis internoscat) von <dem Eigentum eines> Fremden (ab alieno), was (quod) jeder auf beiden Seiten als sein Privateigentum (quisque summ invicem privatum) bezeichnet (nominat) ...“
Re: Hilfe bei Thomas Morus Text :)
quaerens am 24.5.14 um 18:50 Uhr (Zitieren)
@filix:
Worauf bezieht sich QUORUM ?
Re: Hilfe bei Thomas Morus Text :)
filix am 24.5.14 um 20:09 Uhr, überarbeitet am 24.5.14 um 20:10 Uhr (Zitieren)
Eine gute Frage. „... tum ubi his eorum moribus ex adverso comparo, tot nationes alias, semper ordinantes, nec ullam satis ordinatam umquam, earum omnium in quibus quod quisque nactus, quorum tam multae in dies conditae leges non sufficiunt, vel ut ....“ (http://www.thomasmorestudies.org)

Alle eingesehenen Übersetzungen beziehen es, obschon das Genus nicht übereinstimmt, wie bei „in quibus“ (indirekt) auf nationes.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.