Latein Wörterbuch - Forum
Trauer um den Tod des Scorpus — 628 Aufrufe
KG19 am 1.6.14 um 14:28 Uhr (Zitieren)
Hallo,

ich bin gerade dabei einen Text zu übersetzen und zwar handelt es sich um „Trauer um den Tod des Scorpus“. Leider verstehe ich einen Satz nicht. Zunächst folgt erstmal der lateinische Text: Frangat Idumenaeas tristis Victoria palmas!
Plange, Favor, saeva pectora nuda manum!
Mutet Honor cultus et iniquis munera flammis mitte coronatas, Gloria maesta, comas.
(Heu, facinus! Prima fraudatus, Scorpe, iuventa, occidis et nigros tam cito iungis equos. curribus illa tuis semper properata brevisque cur fuit et vitae tam prope meta tuae)

Der Satz in Klammern versteh ich nicht. Ich bitte um Hilfe und wäre darüber sehr dankbar. Vielleicht kann ja jmd. auf Fehler hinweisen in meiner bis jetzigen Übersetzung : Die traurige Victoria zerbricht die Palmzweige aus Idumäa. Favor schlägt mit seiner wilden Hand auf die nackte Brust. Honor legt den Schmuck ab und gibt es den Flammen und die Traurige Gloria rauft ihre bekränzten Haare. Ohh, eine Untat !



Warum hast du die Ziellinie deines Lebens so schnell überfahren?

MfG
KG19
Re: Trauer um den Tod des Scorpus
arbiter am 1.6.14 um 14:47 Uhr (Zitieren) II
Re: Trauer um den Tod des Scorpus
KG19 am 1.6.14 um 14:54 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank :)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.