Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei Übersetzung — 1002 Aufrufe
Hans am 4.6.14 um 8:45 Uhr (Zitieren)
Guten Tag,

wie übersetz man folgendes am besten:

„Die Stute von <Name>“
bzw. „Dem <Name> seine Stute“
Der Satz soll die Zugehörigkeit zu einer namentlich genannten Person ausdrücken.

Alternativ vielleicht „<Name> seine Wölfin“

Wird das nur durch das aneinderstellen der Worte wie „Hans lupa“ erreicht?


Re: Hilfe bei Übersetzung
convertens am 4.6.14 um 9:12 Uhr (Zitieren)
Wie lautet der Name ? Man müsste den Genitiv davon bilden, falls es möglich ist. Vllt. lässt sich der Name auch ins Lat. übersetzen.
Re: Hilfe bei Übersetzung
Hans am 4.6.14 um 9:32 Uhr (Zitieren)
Nun, in diesem Fall wäre es Timo.
Ist es hierzu imme rnotwendig den Namen zu übersetzen?
Wie wird dies dann mit nicht übersetzbaren Namen gemacht?
Re: Hilfe bei Übersetzung
convertens am 4.6.14 um 9:41 Uhr (Zitieren)
equa Timo hieße „die Stute Timo“, das Pferd heißt dann Timo, nicht der Besitzer.
Vorschlag:
equa Timonis = die Stute des Timo /Timos Stute. Damit wäre die Zugehörigkeit ausgedrückt.

Ob man Timo so deklinieren kann, sei dahingestellt, macht aber Sinn, denke ich. Deklinieren muss man aber auf alle Fälle.
Re: Hilfe bei Übersetzung
rex am 4.6.14 um 9:46 Uhr (Zitieren)
Im Lateinischen gibt es zwei Möglichkeiten (das einfache ‚Aneinanderstellen‘ der Worte ist nicht üblich!), dabei sollte der Name des Besitzers oder Eigentümers nach Möglichkeit in Latein übertragen werden.
Um bei Deinem Beispiel zu bleiben:

1.) ‚Die Stute von/des Hans‘ = „EQUA IOHANNIS“
(IOHANNIS = 2.Fall/Genetiv von Hans, lat. IOHANNES)

2.) ‚Die Stute gehört dem Hans‘ = „EQUA EST IOHANNI“
(IOHANNI = 3.Fall/Dativ /siehe oben!)

(Im ersten Fall betont der Lateiner den Besitzer/Eigentümer, im zweiten Fall das Besitz- oder Eigentum)
Re: Hilfe bei Übersetzung
Klaus am 4.6.14 um 10:09 Uhr (Zitieren)
Zitat von Hans am 4.6.14, 8:45einer namentlich genannten Person ausdrücken


Kann es sein, dass es sich um eine „menschliche Stute“ handelt?
Re: Hilfe bei Übersetzung
rex am 4.6.14 um 10:23 Uhr (Zitieren)
Wenn wir annehmen, dass ‚Timo‘ die Kurzform von „TIMOTHEUS“ (ein wunderbarer, antiker/biblischer Name) ist, kann man - falls ‚Timo‘ einverstanden ist - übersetzen:
EQUA TIMOTHEI

Andernfalls besteht die Möglichkeit, den guten ‚Timo‘ zu ‚latinisieren‘:
EQUA TIMONIS

(Cicero, ad fam. 9,22,1: „TERTIUM NON DATUR“ = ‚eine dritte Möglichkeit ist ausgeschlossen‘)
Re: Hilfe bei Übersetzung
Klaus am 4.6.14 um 10:35 Uhr (Zitieren)
@Hans: Pferde zu tatowieren wäre wegen des Tierschutzes verboten!
Re: Hilfe bei Übersetzung
rex am 4.6.14 um 10:47 Uhr (Zitieren)
Hans,
Quatsch! Als ‚Pferdeliebhaber‘ weißt Du, dass Pferde brandgezeichnet, tätowiert und ‚gechipt‘ werden dürfen.
Re: Hilfe bei Übersetzung
Klaus am 4.6.14 um 10:56 Uhr (Zitieren)
....aber Hans schreibt, es handle sich um eine Person, die „gebrandmarkt“ werden soll. Der Marquis lässt grüßen!
Re: Hilfe bei Übersetzung
Hans am 4.6.14 um 11:19 Uhr (Zitieren)
Es geht nicht um ein Tattoo.
Muss ja nun kein Tier sein.
Nach meinem (bescheidenen) Kenntnissen macht es ja kein Unterschied ob es sich um ein Haus oder ein Pferd handelt.
Möchte eigentlich nur herausfinden wie ich die Zugehörigkeit eines Gegenstandes etc. zu einer Person im lateinischen herstelle.
Zugehörigkeit ist hier im Sinne von Besitz gemeint.
Bin kein Lateiner und die automatischen Übersetzer versagen hier. Was ja auch kein Wunder ist wen dies über die Deklination des Namens erfolgt.

Wie macht man es den bei modernen Namen welche man nicht „latinisieren“ kann?

Vielen Dank für eure Hilfe
@Klaus Das Tätowieren bzw. kennzeichnen von Tieren ist sehr häufig z.B: Katzen
und teilweise sogar vorgeschrieben.. ob es für das Tierwohl gut oder schlecht ist, sei mal dahingestellt
Re: Hilfe bei Übersetzung
convertens am 4.6.14 um 11:24 Uhr (Zitieren)
Möchte eigentlich nur herausfinden wie ich die Zugehörigkeit eines Gegenstandes etc. zu einer Person im lateinischen herstelle.


Es geht nur so, wie rex es beschrieben hat.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.