ich bin des Lateinischen überhaupt nicht mächtig und daher mit der Übersetzung ins Deutsche (und von dort aus in weitere mir geläufige Sprachen) völlig überfordert.
Falls jemand Zeit (und Lust) hat mir zu helfen - ich benötige die deutsche Bedeutung folgender Zeilen:
Fiducia in Deum
Amor Familiae
Honor Patriae
Fidelitas Amicorum
Natürlich kann ich mir unter „Amor“ und „Familiae“ etwas vorstellen - allerdings kommt es mir auf die möglichst genaue Übersetzung an und dazu müsste ich zumindest Ahnung im Hinblick auf die hier genutzten Fälle haben.
Herzlichen Dank im Voraus.
JJ
Re: Nicht-Lateiner benötigt Hilfe bei Übersetzung ins Deutsche
Fiducia in Deum: Vertrauen auf Gott (grammatisch nicht korrekt. Besser: fiducia Dei
Amor Familiae: Die Liebe der (oder auch: zu der) Familie
Honor Patriae: die Ehre des Vaterlandes
Fidelitas Amicorum: die Treue der Freunde
Re: Nicht-Lateiner benötigt Hilfe bei Übersetzung ins Deutsche
Herzlichen Dank für diese schnelle Hilfe!
Die Sätze stammen aus einer alten Familienschrift - daher (für mich) ein auch interessanter Hinweis, dass die Grammatik fehlerhaft ist.
Viele Grüße
JJ
Re: Nicht-Lateiner benötigt Hilfe bei Übersetzung ins Deutsche
Ich weiß nicht, ob jemand Lust hat das alles aufzulisten. Im Neuen Menge ist das alles nachzulesen im § 270 Präpositionalattribute und, was den Ersatz des Genetivus obiectivus durch ein Präpositionalgefüge betrifft, im § 286 (3).
Re: Nicht-Lateiner benötigt Hilfe bei Übersetzung ins Deutsche