Hallo :)
Das ist der zweite Teil der Übersetzung,auch hier bin ich mir unsicher,ob ich den Text richtig übersetzt habe:
Productis omnibus elegisse impubes dicitur,quod et virginitati decorum et consensu obsidum ipsorum probabile erat eam aetatem potissimum liberari ab hoste,quae maxime opportuna inuriae esset.
Pace redintegrata Romani novam in femina virtutem novo genere honoris,statua equestri,donavere; in summa Sacre via fuit posita virgo insidens equo.
Man sagt,dass von allen Vorgeführten die Kinder ausgwählt worden seien(kann ich elegisse passivisch übersetzen,obwohl es im Infinitiv Perfekt aktiv steht?)
was sowohl zur Unschuld passte als auch in Übereinstimmung der Geiseln selbst besonders dieses Alter vom Feind für gut geheißen wurde,was von größter ???.
Nachdem der Frieden ganz wiederhergestellt worden war,beschenkten die Römer die neue Tugend in der Frau durch eine neue Art der Ehre ,einer
Reiterstatue.Beim letzten Satz komme ich nicht weiter..
DAnke vielmals für die hilfe :)