Latein Wörterbuch - Forum
Jage nur, was du auch erlegen kannst — 1003 Aufrufe
Vlad am 22.6.14 um 9:00 Uhr (Zitieren)
Jage nur, was du auch erlegen kannst.
Modo vena, quid caedere posset.

Passt das so?
Re: Jage nur, was du auch erlegen kannst
venator am 22.6.14 um 9:13 Uhr (Zitieren)
Passt das so?


Nein.

Vorschlag:
Nihil venare nisi quod ferire possis.
Re: Jage nur, was du auch erlegen kannst
Klaus am 22.6.14 um 10:41 Uhr (Zitieren)
@Vlad: An welche Art von Wild denkst du hier? Ev. müsste der venator umdichten.
Re: Jage nur, was du auch erlegen kannst
venator am 22.6.14 um 10:55 Uhr (Zitieren)
@Klausum:

O vetus ancillariole et clandestine praedo ferarum ! LOL
Re: Jage nur, was du auch erlegen kannst
lothar am 22.6.14 um 23:16 Uhr (Zitieren)
spezialfall bill clinton? ;-)
Re: Jage nur, was du auch erlegen kannst
Klaus am 23.6.14 um 6:51 Uhr (Zitieren)
Salve lothar, ubi tam longe versatus es?
Re: Jage nur, was du auch erlegen kannst
assinapians am 23.6.14 um 9:39 Uhr (Zitieren)
Salve lothar, ubi tam longe versatus es?


Num in venando/in ancillis venandis ? :)))
Re: Jage nur, was du auch erlegen kannst
Klaus am 23.6.14 um 12:23 Uhr, überarbeitet am 23.6.14 um 12:24 Uhr (Zitieren)
Lotharius est vir honestissimus!
Re: Jage nur, was du auch erlegen kannst
assinapians am 23.6.14 um 12:43 Uhr (Zitieren)
Et nonnulli honestissimi venatum nonnumquam eunt. Quid quidem feriant, nescio. :)))
Re: Jage nur, was du auch erlegen kannst
Klaus am 23.6.14 um 13:07 Uhr (Zitieren)
Et ille FJS, qui linguam Latinam valde diligebat.
Re: Jage nur, was du auch erlegen kannst
assinapians am 23.6.14 um 13:28 Uhr (Zitieren)
Eratne FJS vir honestissimus ? Id saepe (iure?) dubitatur.
FJS in venando (prope Ratisbonam) olim collapsus est et in valetudinario Ratisbonensi mortuus est (mense Octobri MCMLXXXVIII ). Memini diem Lunae diem fuisse. Annos IV ante eius uxor autoraeda vehens casu fatali perierat.
Quorum filia (M. Cavusmaior) ministra cultus per annos nonnullos fuit.
Re: Jage nur, was du auch erlegen kannst
lothar am 23.6.14 um 14:44 Uhr (Zitieren)
si placet: monica concavamaior. ;-)
Re: Jage nur, was du auch erlegen kannst
gast2206 am 23.6.14 um 14:52 Uhr (Zitieren)
concavamaior = (die)Hohlmeierin :))
concavusmaior: (der) Hohlmeier

cf:
Russice quidem: Hohlmeierova
In Russia autem non versamur. :))
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.