Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung BITTE !!! — 2652 Aufrufe
Jojo* am 14.2.08 um 13:51 Uhr (Zitieren) I
Huhu.

Wäre einer von euch so nett,
und würde mir von dem folgenden
Text die Übersetzung an meine
E-Mail Addy schicken?
lil_jojo2903@hotmail.de

Hier der Text:

Eorum, cum plenissimus est numerus, rex Turcarum habet XII milia. Per omnes fere eius imperii fines vel praesidio contra hostem vel tutelae Christianis ludaeisque sparguntur. Neque uluus est pagus, municipium oppidumve, in quo non sint nonnulli Gianizari, quiChristianos et ludaeos aliosque ab inuria hominum improbum denfendant. Budae in arce perpetuum Gianizarorum praesidium est. Hi Gianizari plerumque bini ad me veniebant. Ubi in coenaculum admissi erant, capite demisse me salutabant.


Wäre lieb, wenn ihr euch meldet ;)
DANKE !
Re: Übersetzung BITTE !!!
... am 14.2.08 um 14:57 Uhr (Zitieren) I
oder hier posten =D
DANKE.
Re: Übersetzung BITTE !!!
Bibulus am 14.2.08 um 16:18 Uhr (Zitieren) I
Und wo ist dein Übersetzungsversuch?
Re: Übersetzung BITTE !!!
Bibulus am 14.2.08 um 16:23 Uhr (Zitieren) II
und, zudem sollte man den vollständigen Text zitieren, damit man den Sinnzusammenhang erkennt.

Budae primum mihi visi sunt Gianizari.
Sic Turcae praetorianum peditem vocant.
Eorum, si plenissimus est numerus,
rex Turcarum habet XII milia.
Per omnes fere eius imperii fines,
vel praesidio munitionibus adversus hostem,
vel tutelae Christianis Judaeisque adversus iniurias multitudinis sparguntur.
Neque ullus est paulo frequentior pagus,
municipium oppidumve,
in quo non sint aliquot Gianizari,
qui Christianos et Judaeos reliquosque opis indigos
ab improborum petulantia defendant.
Budae in arce perpetuum Gianizariorum praesidium
est.
Vestitu utuntur ad talos demisso,......

Hi Gianizari fere bini ad me veniebant.
Ubi in cenaculum erant admissi,
capite demisso me salutabant.
Re: Übersetzung BITTE !!!
ThegreenOne am 8.9.09 um 19:24 Uhr (Zitieren) I
Hi könntest du die Übersetzung nicht einfach hier hin schreiben ?!
Das wäre wirklich so super von dir.
Denn brei mir kommt da so was raus:
Die ersten ziehen mit mir sehend in Gianizari ein. Die Türken sehen eine kaiserliche Garde. Tausende jublen dem König der Türken zu.
und irgendwie meinte jemand aus meiner Klasse das passt nicht so ganz.
Ich brauch echt dringend Hilfe. Bitte!
Re: Übersetzung BITTE !!!
Graeculus am 8.9.09 um 19:49 Uhr (Zitieren) I
Buda: Bestandteil der Doppelstadt Buda-Pest
Gianizari: Janitscharen

Für weitere Hilfe ist mir Dein Arbeitsanteil zu gering. Hier ist ja kein Übersetzungsbüro, sondern wir helfen Leuten bei ihren Bemühungen. Die sehe ich bei dir nicht.
Schau mal unsere Forumsregel Nr. 2 nach!
Re: Übersetzung BITTE !!!
Graeculus am 8.9.09 um 19:59 Uhr (Zitieren) IV
Sic Turcae ... vocant: Die Türken sehen ...?
Da tun sich aber Abgründe auf!
Der Text ist ja offenbar keine Hausaufgabe für einen Anfänger!
Re: Übersetzung BITTE !!!
Bibulus am 8.9.09 um 20:12 Uhr (Zitieren) I
nach eineinhalb Jahren wird diese Anfrage wieder aktuell?

Was geschah denn in der Zwischenzeit?

Weltreise zu Fuß?
Re: Übersetzung BITTE !!!
Graeculus am 8.9.09 um 20:20 Uhr (Zitieren) I
Um Himmelswillen! Das habe ich gar nicht bemerkt. ThegreenOne hat das wieder aufgewärmt.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.