Hallo ihr Lieben,
nach meinen Recherchen ,bedeutet „vici“ => „ich habe gesiegt“ , „modo“=> „bloß/eben/nur/erst“ , „donec“=> „solange/solange, bis“ und „pugnabo“=> „ich werde kämpfen“......leider ´,weiß ich nicht die korrekte Übersetzung des Satzes ,dieser wird außerdem bei Google ,als „Ich kämpfe nur bis Viertel“ übersetzt. Ich hatte leider keine Möglichkeit die lateinische Sprache zu erlernen und hoffe deshalb um so mehr ,dass sie mir weiterhelfen können.
Ich habe erst/nur... gesiegt ich werde kämpfen bis
Das Ganze macht wenig Sinn. Der Satz ist unvollständig und der Satzbau fehlerhaft. Nach modo fehlt zumindest ein Komma bzw. eine Verbindungwort zu pugnabo.