Latein Wörterbuch - Forum
Tattoo — 1026 Aufrufe
Buffy74 am 14.8.14 um 0:31 Uhr (Zitieren)
Hallo,
ich möchte mit gerne ein weiteres Tattoo zulegen, und da meine beiden anderen auf Latein sind möchte ich gerne dabei bleiben. Da ich leider kein Latein kann, bin ich auf eure Hilfe angewiesen. Ich würde gern den satz; Tanz dein Leben! übersetzt haben. Für Hilfe wäre ich sehr dankbar.
Lg buffy
Re: Tattoo
Klaus am 14.8.14 um 6:29 Uhr, überarbeitet am 14.8.14 um 6:31 Uhr (Zitieren)
Es geht wohl um das Thema Eurythmie, es gibt auch Vereine mit diesem Namen. Ich fand diese Definition:


‚Tanz Dein Leben‘ ist die liebevolle Aufforderung, das Leben so zu leben wie es für einen jeden von uns gemeint ist. Manchmal verlieren wir die Spur und sehnen uns nach wissender Begleitung und neuen Möglichkeiten, um unserem Leben ‚auf die Sprünge zu helfen‘.
Das Problem ist nur, ob eine wörtliche Übersetzung Sinn macht, denn ein Mensch in der Antike konnte sich sicher unter „Salta vitam tuam = Tanz dein Leben“ nichts vorstellen.


Re: Tattoo
gast1408 am 14.8.14 um 6:42 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:

Vita tua sit saltationi similis !
Dein Leben sei einem Tanz ähnlich/wie ein Tanz.
Re: Tattoo
Klaus am 14.8.14 um 7:14 Uhr (Zitieren)
Ich wusste, auf gast1408 ist Verlass.
Re: Tattoo
gast1408 am 14.8.14 um 7:27 Uhr (Zitieren)
Ich wusste, auf gast1408 ist Verlass.


Genauso wie auf den sinape Clausense.

Si Clausus non assinapiaret, de foro actum esset.
Ergo: Tu, fortis Clause, assinapia, accucumina, ... breviter: acclausa ! :))
Re: Tattoo
Buffy74 am 14.8.14 um 15:40 Uhr (Zitieren)
Das von dir Klaus ist ganz richtig, wenn die wörtliche Übersetzung nicht passt ist auch nicht so toll. Aber deine Übersetzung würde genau Tanz dein Leben! heißen?
Wenn das keinen Sinn ergibt, muss ich halt ein paar Wörter mehr nehmen ☺
Re: Tattoo
Klaus am 14.8.14 um 17:09 Uhr, überarbeitet am 14.8.14 um 17:15 Uhr (Zitieren)
@Buffy74 : Salta vitam tuam= Tanz dein Leben.

Ich versuche mal, mich in dich hinein zu versetzen. Für ein Tattoo kannst du diesen lateinischen Spruch schon verwenden, da die Worte für dich wichtig sind und das wiedergeben, was du meinst. Wenn du keine Lateinlehrer in deinem Bekanntenkreis hast, wirst du darauf auch nicht angesprochen werden und alte Römer laufen heute auch keine mehr rum. Vor Jahren hätte mit diesem Ausspruch auf Deutsch auch keiner was anfangen können.

P.S. Jetzt warte ich auf die Anfeindungen des Forums!
Re: Tattoo
Buffy74 am 14.8.14 um 17:23 Uhr (Zitieren)
Ich danke dir vielmals, dann nehme ich das so, weil Lateinlehrer kenne ich keine ☺
Dann nehme ich das genauso, weil es einfach passt ☺
Re: Tattoo
arromanans am 14.8.14 um 17:24 Uhr (Zitieren)
und alte Römer laufen heute auch keine mehr rum.


Laufen nicht, aber dafür rumstehen („Frankfurter Römer“) :))
Re: Tattoo
Klaus am 14.8.14 um 17:26 Uhr (Zitieren)
Buffy74 wohnt nicht in Frankfurt!
Re: Tattoo
arromanans am 14.8.14 um 17:37 Uhr (Zitieren)
Unde hoc scis ? Etsi ita esset: Quod non est, fieri potest, o acclausator optime !
Re: Tattoo
Buffy74 am 14.8.14 um 19:34 Uhr (Zitieren)
Nein, habe mich entschieden, da es sinngemäß genau das ist was für mich wichtig ist ☺
Und Frankfurt ist weit weg von mir grins
Und ganz lieben Dank Euch nochmal
Re: Tattoo
Klaus am 14.8.14 um 19:53 Uhr (Zitieren)
Zitat von Buffy74 am 14.8.14, 19:34Und Frankfurt ist weit weg von mir grins


sag ich doch!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.