Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung zum Gedenken — 969 Aufrufe
Martin A. am 15.8.14 um 20:39 Uhr (Zitieren)
Ave ihr Gelehrten ;)
Ich ersuche eure Hilfe in einer weniger Erfreulichen Angelegenheit als ich es gerne würde.. Meine Schwester ist vor kurzem tödlich verunglückt. Ich bitte deswegen um eine Übersetzung folgender Zeilen ins Lateinische:
Durch Tränen zur Sonne,
Durch Demut ans Licht.
Ich werde mit die Zeilen tättoowieren lassen als ewiges Gedenken an ihre Güte und ihr friedfertiges Wesen, welches stets das Gute im Menschen sah..
Auch fände ich.den Spruch schön auf den Trauerkarten.. Vielen Dank für Eure Antworten!
In verbundenheit und dankbarkeit,

freundlichst
Martin
Re: Übersetzung zum Gedenken
convertens am 15.8.14 um 20:55 Uhr (Zitieren)
Per lacrimas ad solem,
per humilitatem ad lucem.
Re: Übersetzung zum Gedenken
Martin A. am 15.8.14 um 20:58 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank convertens
Re: Übersetzung zum Gedenken
rex am 15.8.14 um 21:21 Uhr (Zitieren)
per lacrimas ad solem, humilitate animi ad lucem
Re: Übersetzung zum Gedenken
Martin A. am 15.8.14 um 22:35 Uhr (Zitieren)
Nun, was jetzt? ^^
Re: Übersetzung zum Gedenken
Klaus am 15.8.14 um 23:02 Uhr, überarbeitet am 15.8.14 um 23:03 Uhr (Zitieren)
oder: per lacrimas ad solem, animo submisso ad lucem.
Re: Übersetzung zum Gedenken
Klaus am 15.8.14 um 23:04 Uhr (Zitieren)
Zitat von Martin A. am 15.8.14, 22:35Nun, was jetzt? ^^


Warte auf arbiter!
Re: Übersetzung zum Gedenken
arbiter am 16.8.14 um 0:29 Uhr (Zitieren)
kann man alles nehmen, die Versionen mit per gefallen mir nicht so
lacrimans ad solem, animo demisso ad lucem
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.