Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für ein Tattoo, als Dank an meine Mama :) — 883 Aufrufe
Rebel~Angel am 17.9.14 um 17:15 Uhr (Zitieren)
Hallo liebe User!

Ich hatte zwar einst das Vergnügen Latein in der Schule gelernt zu haben, aber leider reichen meine Kenntnisse nicht aus, als dass ich mich selbst daran trauen würde.

Ich möchte mir ein Tattoo als Gedenken und Danke an und für meine Mama stechen lassen. Da uns in vielen schweren Zeiten die Musik von Unheilig begleitet hat, soll es folgender Ausschnitt aus einem Songtext sein.

Ich danke euch, für eine möglichst Sinngenaue Übersetzung!

Ohne dich, wäre ich nicht. Ich bin...

Unter deiner Flagge. Deine Liebe ist mein Schild.
Unter deiner Flagge, Deinen Namen trägt der Wind.
Unter deiner Flagge, Deine Liebe ist mein Wort.
Unter deiner Flagge, Trägst du mich, zu jedem Ort.

Viele Grüße Rebel~Angel
Re: Übersetzung für ein Tattoo, als Dank an meine Mama :)
proponens am 17.9.14 um 17:24 Uhr (Zitieren)
Ohne dich, wäre ich nicht. Ich bin...
Sine te non essem. Sum ...

Unter deiner Flagge. Deine Liebe ist mein Schild.
Sub vexillo tuo. Amor tuus scutum meum.

Unter deiner Flagge, Deinen Namen trägt der Wind.
Sub vexillo tuo, ventus nomen tuum fert.

Unter deiner Flagge, Deine Liebe ist mein Wort.
Sub vexillum tuo, amor tuus verbum meum.

Unter deiner Flagge, Trägst du mich, zu jedem Ort.
Sub vexillo tuo, me ad quemlibet locum fers.
Re: Übersetzung für ein Tattoo, als Dank an meine Mama :)
Rebel~Angel am 17.9.14 um 17:29 Uhr (Zitieren)
Danke Proponens!

Kannst du mir vielleicht noch verraten was es heißen würde wenn man direkt „Ich bin unter deiner Flagge“ übersetzen würde?

Würde wahrscheinlich nicht nur optisch schöner aussehen, sondern auch besser klingen
Re: Übersetzung für ein Tattoo, als Dank an meine Mama :)
proponens am 17.9.14 um 17:37 Uhr (Zitieren)
Sub vexillo tuo sum.
Re: Übersetzung für ein Tattoo, als Dank an meine Mama :)
Rebel~Angel am 17.9.14 um 17:38 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank!
Re: Übersetzung für ein Tattoo, als Dank an meine Mama :)
Rebel~Angel am 17.9.14 um 17:38 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank!
Re: Übersetzung für ein Tattoo, als Dank an meine Mama :)
Klaus am 17.9.14 um 21:00 Uhr (Zitieren)
Zitat von proponens am 17.9.14, 17:24Sub vexillum tuo, amor tuus verbum meum.


Hier hat sich der Fehlerteufel eingeschlichen!
vexillum vexillo
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.