Latein Wörterbuch - Forum
Der Tod und all seine Freunde - Übersetzung — 835 Aufrufe
Ezio am 28.9.14 um 0:53 Uhr (Zitieren)
Hallo,
als Nichtlateiner würde ich mich über eine kurze Übersetzung dieses Satzes: „Der Tod und all seine Freunde“ sehr freuen~ Danke schon mal im Voraus!
Re: Der Tod und all seine Freunde - Übersetzung
gast2809 am 28.9.14 um 6:35 Uhr (Zitieren)
mors omnesque amici sui
Re: Der Tod und all seine Freunde - Übersetzung
Klaus am 28.9.14 um 7:26 Uhr, überarbeitet am 28.9.14 um 7:27 Uhr (Zitieren)
Qui sunt amici mortis?
Re: Der Tod und all seine Freunde - Übersetzung
indicans am 28.9.14 um 8:05 Uhr (Zitieren)
@Klausum:

Ezio non-Latinus est. Cum quo ergo tibi Germanice loquendum est. :))

Re: Der Tod und all seine Freunde - Übersetzung
Ahsoka am 28.9.14 um 8:08 Uhr (Zitieren)
Pestis, incendium, bellum et furor sunt amici mortis.
Re: Der Tod und all seine Freunde - Übersetzung
Ahsoka am 28.9.14 um 8:09 Uhr (Zitieren)
@indicans: Klaus ist ein alter Schulmeister :-D
Re: Der Tod und all seine Freunde - Übersetzung
indicans am 28.9.14 um 8:26 Uhr (Zitieren)
Re: Der Tod und all seine Freunde - Übersetzung
Klaus am 28.9.14 um 8:43 Uhr (Zitieren)
@Ahsoka: Danke für deine Hinweise. Ich konnte mir im ersten Augenblick keine Freunde des Todes vorstellen. Aber ev. teilt Ezio uns ja mit, wen er meint.

@indicans: Ex illo advena quaesivi!
Re: Der Tod und all seine Freunde - Übersetzung
Ahsoka am 28.9.14 um 8:56 Uhr (Zitieren)
@indicans: *seufz* immer dieses Märchenbuch :-)))
Re: Der Tod und all seine Freunde - Übersetzung
indicans am 28.9.14 um 9:46 Uhr (Zitieren)
Ex illo advena quaesivi!


Veniam tuam peto, sed fieri non potuit, ut illum locum classicum non recitarem. :))
Re: Der Tod und all seine Freunde - Übersetzung
Ezio am 28.9.14 um 11:32 Uhr (Zitieren)
Oh, erstmal Danke für die zahlreichen Antworten!
Auch wenn ich nicht ganz durchblicke, da ich kein einziges Wort verstehe und es mir somit schwer fällt, was nun am „richtigsten“ von allem ist, haha.
@Klaus: Ich bin ein Freund des Todes. Nein, im Ernst, den Satz habe ich mal in einem Coldplay Song „Death and all his friends“ aufgeschnappt und ich weiß nicht warum, aber er gefällt mir. Deswegen wollte ich gerne eine Lateinische Übersetzung davon haben, für einen Titel meines Projekts ;)
Re: Der Tod und all seine Freunde - Übersetzung
Klaus am 28.9.14 um 11:55 Uhr (Zitieren)
@Ezio: Du scheinst dem Lied entsprechend Krieg, Rache und Kampf als Freunde des Todes zu meinen.
http://www.songtexte.com/uebersetzung/coldplay/death-and-all-his-friends-deutsch-23d6a8ef.html

....dann nimm den Vorschlag von gast2809.



Re: Der Tod und all seine Freunde - Übersetzung
Ezio am 28.9.14 um 12:25 Uhr (Zitieren)
Alles klar. Vielen Dank für die Hilfe!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.