Latein Wörterbuch - Forum
Latein/Übersetzung — 720 Aufrufe
Max am 6.10.14 um 20:10 Uhr (Zitieren)
Postquam populus in Capitolium abiit, senes honesti crediderunt Romanis indignum esse hostes effugere.
Nachdem das Volk zum Kapitol weggegangen war,haben die Greise geglaubt, dass die Römer unwürdig seinen die Feinde zu entfliehen.

Dixerunt se in suis tectis Gallos exspectare et mortem ipsam subire velle.
Sie haben gesagt, dass sich die Gallier in ihren Dächern erwarten und selbst den Tot auf sich nehmen wollen.

Paulo post Galli neque impetu neque vi urbem ceperunt.
Ein wenig später haben die Gallier weder den Angriff noch mit Gewalt in die Stadt gefasst.

Eidem (demgleichen) autem (aber) dolum (der List) metuentes (partizip von fürchten) praedam(die Beute) neglexerunt(sie ahben vernachlässigt) neque(entweder) tecta (dach)intraverunt(sind sind eingetrten), sed (Sondern)per(durch) vicos(landhäuser= ierunt(sie sind gegangen) et(und) monumenta(schmuckstücke) urbis(Stadt) spectaverunt(sie haben erblcikt..)
Sry bei mir kommt nichts sinvolles raus, dafür habe ich die Wörter bestimmt....

Quod portae patebant, in vestibulis aedium senes conspexerunt, qui immoti velut simulacra ibi sedebant.Weil die Türen offen standen, erblickten die Greise beim Eingang der Häuses , die unbewegt wie die Götterbilder dort saßen.

Itaque Galli senes deos ipsos putaverunt.
Deshalb galuben die Gallier die Greisen selbst Götter.
Re: Latein/Übersetzung
arbiter am 6.10.14 um 20:34 Uhr (Zitieren)
1. honesti (ehrbar) fehlt
...für die Römer unwürdig sei, vor den Feinden zufliehen
2...dass sie (se) ... in ihren Häusern (tectum Haus)...und selbst/sogar den Tod.... wollten.
3. impetu Ablativ, wie vi
...die Stadt eingennommen
4. Dieselben jedoch kümmerten sich nicht-aus Furcht vor einer List/weil sie eine List fürchteten- um Beute und betraten auch nicht die Häuser... (den Rest müsstest du selbst hinkriegen)
5. erblickten sie vor den Hauseingängen Greise, die dort unbewegt wie Götterbilder saßen
6. putare hier: halten für
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.