Latein Wörterbuch - Forum
ille, illa, illud — 1140 Aufrufe
Faustina am 13.10.14 um 15:44 Uhr (Zitieren)
Gibt es eine Faustregel dafür, wann ich ille, illa, illud als jener, jene, jenes und wann als der, die, das bzw. dieser, diese, dies übersetzen kann?
Re: ille, illa, illud
Marcus am 13.10.14 um 15:54 Uhr (Zitieren)
Ich denke, für das Gymnasium sollte jener als Übersetzung in den meisten Fällen reichen.
Re: ille, illa, illud
Graeculus am 13.10.14 um 16:31 Uhr (Zitieren)
„Jener“ bezeichnet ein weiter entfernt stehendes Bezugswort, „dieser“ das näher stehende.
Ich habe eine Kollegin im Büro, und ich habe eine Ehefrau. Bei dieser muß ich schlafen, bei jener täte ich’s gerne.

Durch diesen Unterschied weiß man, auf wen der Sprecher sich hier bezieht.
Re: ille, illa, illud
assinapians am 13.10.14 um 16:34 Uhr (Zitieren)
Bei dieser muß ich schlafen


Du Ärmster ! Mein Beileid !
Es sollte wohl heißen: ... mit jener ... :))
Re: ille, illa, illud
Klaus am 13.10.14 um 17:27 Uhr (Zitieren)
Vaeh, hic barathra et abyssa aperiuntur!
Re: ille, illa, illud
assinapians am 13.10.14 um 17:37 Uhr (Zitieren)
Illis multi libenter devorantur, in haec inviti incidunt. :))
Re: ille, illa, illud
ONDIT am 14.10.14 um 9:35 Uhr (Zitieren)
Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.