Latein Wörterbuch - Forum
Tattooidee — 820 Aufrufe
Flugzeug am 5.11.14 um 14:02 Uhr (Zitieren)
Hallo.
ich hatte dieses jahr einen sehr schweren unfall und bin zum glück mit einem blauen auge davon gekommen. nun möchte ich mir ein Tattoo stechen lassen, so quasi als Mahnmal an das Unglück. hab mir nun überlegt, dass es etwa in Richtung „vivere militare est“ (Zu leben heißt zu kämpfen, ist doch die richtige Übersetzung oder?:-)) geht. gibt es noch andere/ähnliche sprüche mit dem ähnlichen Inhalt (zB es lohnt sich zu kämpfen o.ä.)? Danke für eure tips!
Re: Tattooidee
proponens am 5.11.14 um 14:08 Uhr (Zitieren) I
„vivere militare est“ (Zu leben heißt zu kämpfen, ist doch die richtige Übersetzung oder?


militare= Soldat sein, Kriegsdienst leisten

Contendere pretium operae est.
Kämpfen lohnt sich.
Re: Tattooidee
Klaus am 5.11.14 um 19:22 Uhr, überarbeitet am 5.11.14 um 19:22 Uhr (Zitieren)
Zitat von proponens am 5.11.14, 14:08Contendere pretium operae est.
Kämpfen lohnt sich.


Kann man das nicht auch so übersetzen:Der Lohn für die Mühe ist zu kämpfen??
Re: Tattooidee
indicans am 5.11.14 um 19:28 Uhr (Zitieren)
est operae pretium (es verlohnt sich der Mühe, ist der Mühe wert) m. folg. Infin.

http://www.zeno.org/Georges-1913/A/opera?hl=opera
Re: Tattooidee
Klaus am 5.11.14 um 19:58 Uhr (Zitieren)
Frustra ad crus tuum meiavi!
Re: Tattooidee
indicans am 5.11.14 um 20:03 Uhr (Zitieren)
Frustra ad crus tuum meiavi!


Usquam et tu vesicam tuam levare debes, o meiator temere circummeians. :))
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.