Latein Wörterbuch - Forum
Hannibal Geschichte(Rom) — 834 Aufrufe
Italien am 6.11.14 um 23:08 Uhr (Zitieren)


Wäre über eine Kontrolle sehr frohhhh!



,,Cur me teccum ducere non vis? Nam in castris esse malo quam domi. Semper comes tuus esse malebam. Tu et milites tui, noluit me reliquere in patria nostra!“

Hamilcar respondit:,,Scio te mecum abire malle quam domi manere. Id sinam, si mihi fidem tuam dederis.“

Tum Hamilcar puerum ad aram adduxit, in qua sacra faciebat. Hannibal secum cogitavit: Cur pater mecum aram petit? Cur vultus patris tam severus et tristis est? Quid promittere debeo?“



Warum willst du mich nicht mit dir führen? Nämlich ich will im Lager sein als zu Hause.

Ich wollte immer dein Begleiter sein. Du und deine Soldaten,wolltet mich nicht aus eure Heimat verlassen. !“

Hamilar antwortet:,,Ich weiß, dass du lieber mit mir weggehem als zu Hause zu warten.

Den ersten Teil habe ich komisch übersetzt, da er für mich irgnediwe kein Sinn hat...ich habs aber vesuhct..

scio-ich weiss

te-dich

mecum-mitmir

abire-weggehen

malle-lieber wollen


Ich will zulassen,wenn du mir dein Wort gibst.“

Dann führte er den Jungen zum Altar heran, auf welchem er Opfer bringen wollte.

Hannibal denkt sich:Warum ergreift der Vater mit mir den Altar? Warum ist das Gesicht des Vaters sso streng und traurig? Was muss ich versprechen.





,,Tange nunc,mi fili, aram et iura hoc isuirundum

mhh da habe ich kleine Schwiriegkeiten,..da kommt nicht logosches...sry



Schönen ABnd
Re: Hannibal Geschichte(Rom)
gast0711 am 7.11.14 um 6:44 Uhr (Zitieren)
,Cur me teccum ducere non vis?
Warum willst du mich nicht mit dir führen/ mitnehmen ?

Nam in castris esse malo quam domi.
Denn ich will lieber im Lager als zuhause sein.

Semper comes tuus esse malebam.
Ich wollte immer lieber dein Begleiter sein.

Tu et milites tui, noluit (??) me reliquere (relinquere?? ) in patria nostra!“
Du und deine Soldaten, er wollte mich nicht in unserer Heimat zurücklassen.
(Der Satz ergibt so keinen Sinn)

Hamilcar respondit:,,Scio te mecum abire malle quam domi manere.
H. antwortete: Ich weiß, dass du lieber mit mir weggehen als zuhause bleiben willst.

Id sinam, si mihi fidem tuam dederis.“
Ich werde es/das zulassen, wenn du mir dein Versprechen gibst/ etwas versprichst.

Tum Hamilcar puerum ad aram adduxit, in qua sacra faciebat.
Dann führte H. den Knaben an den Altar, auf dem er eine heilige Handlung vollzog.

Hannibal secum cogitavit: Cur pater mecum aram petit?
H. dachte bei sich: Warum sucht mein Vater mit mir den Altar auf ?

Cur vultus patris tam severus et tristis est? Quid promittere debeo?“
Warum ist das Gesicht meines Vaters so streng und traurig ? Was muss ich versprechen ?
Re: Hannibal Geschichte(Rom)
gast0711 am 7.11.14 um 6:48 Uhr (Zitieren)
PS:
Der fehlerhafte Satz muss so lauten:
Tu et milites tui, nolite me relinquere in patria nostra!“
... Lasst mich nicht ... zurück !

http://www.gutefrage.net/frage/lektion-41-von-dem-lateinbuch-felix-neu
Re: Hannibal Geschichte(Rom)
arbiter am 7.11.14 um 13:25 Uhr (Zitieren)
sacra facere -> opfern
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.