Wäre über eine Kontrolle sehr frohhhh!
,,Cur me teccum ducere non vis? Nam in castris esse malo quam domi. Semper comes tuus esse malebam. Tu et milites tui, noluit me reliquere in patria nostra!“
Hamilcar respondit:,,Scio te mecum abire malle quam domi manere. Id sinam, si mihi fidem tuam dederis.“
Tum Hamilcar puerum ad aram adduxit, in qua sacra faciebat. Hannibal secum cogitavit: Cur pater mecum aram petit? Cur vultus patris tam severus et tristis est? Quid promittere debeo?“
Warum willst du mich nicht mit dir führen? Nämlich ich will im Lager sein als zu Hause.
Ich wollte immer dein Begleiter sein. Du und deine Soldaten,wolltet mich nicht aus eure Heimat verlassen. !“
Hamilar antwortet:,,Ich weiß, dass du lieber mit mir weggehem als zu Hause zu warten.
Den ersten Teil habe ich komisch übersetzt, da er für mich irgnediwe kein Sinn
hat...ich habs aber vesuhct..
scio-ich weiss
te-dich
mecum-mitmir
abire-weggehen
malle-lieber wollen
Ich will zulassen,wenn du mir dein Wort gibst.“
Dann führte er den Jungen zum Altar heran, auf welchem er Opfer bringen wollte.
Hannibal denkt sich:Warum ergreift der Vater mit mir den Altar? Warum ist das Gesicht des Vaters sso streng und traurig? Was muss ich versprechen.
,,Tange nunc,mi fili, aram et iura hoc isuirundum
mhh da habe ich kleine Schwiriegkeiten,..da kommt nicht
logosches...sry
Schönen ABnd
Re: Hannibal Geschichte(Rom)
gast0711 am 7.11.14 um 6:44 Uhr (
Zitieren)
,Cur me teccum ducere non vis?
Warum willst du mich nicht mit dir führen/ mitnehmen ?
Nam in castris esse malo quam domi.
Denn ich will lieber im Lager als zuhause sein.
Semper comes tuus esse malebam.
Ich wollte immer lieber dein Begleiter sein.
Tu et milites tui, noluit (??) me reliquere (relinquere?? ) in patria nostra!“
Du und deine Soldaten, er wollte mich nicht in unserer Heimat zurücklassen.
(Der Satz ergibt so keinen Sinn)
Hamilcar respondit:,,Scio te mecum abire malle quam domi manere.
H. antwortete: Ich weiß, dass du lieber mit mir weggehen als zuhause bleiben willst.
Id sinam, si mihi fidem tuam dederis.“
Ich werde es/das zulassen, wenn du mir dein Versprechen gibst/ etwas versprichst.
Tum Hamilcar puerum ad aram adduxit, in qua sacra faciebat.
Dann führte H. den Knaben an den Altar, auf dem er eine heilige Handlung vollzog.
Hannibal secum cogitavit: Cur pater mecum aram petit?
H. dachte bei sich: Warum sucht mein Vater mit mir den Altar auf ?
Cur vultus patris tam severus et tristis est? Quid promittere debeo?“
Warum ist das Gesicht meines Vaters so streng und traurig ? Was muss ich versprechen ?