Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung eines Lateinischen Teils — 2440 Aufrufe
TonNew am 20.2.08 um 21:28 Uhr (Zitieren) I
Hallo!
Ich habe Probleme ein Teil eines Liedes zu übersetzen (das Lied heißt: „Schwarze Sonne“ von„E Nomine“):

Predator sanguis
Terra terroris
Torpo fererus
Tremor infernus
Timor invictus
Extinctor fortis
Es Angelus

Ich habe so angefangen:
Blutiger Herrscher
Die Erde das Reich
?
?
?
?
der Engel

jedoch is das nur von einem Songtext-Schreiber und somit nicht ganz sicher, ob der der lateinische Teil richtig aufgeschrieben wurde. Bitte, denn ich bräuchte Hilfe. =) Thx im Vorraus
Re: Übersetzung eines Lateinischen Teils
walter am 20.2.08 um 21:31 Uhr (Zitieren) I
Tremor infernus = das unterirdische Beben/Zittern
Timor invictus = unbesiegbare Furcht

bin aber nur Laie :)
Re: Übersetzung eines Lateinischen Teils
TonNew am 20.2.08 um 21:37 Uhr (Zitieren) I
Danke schön =)
Re: Übersetzung eines Lateinischen Teils
Elisabeth am 21.2.08 um 19:20 Uhr (Zitieren) I
Predator sanguis
praedator: Räuber

Terra terroris
Land des Schreckens

Torpo fererus
torpor: Betäubung
ferus: wild

Tremor infernus
Timor invictus
Extinctor fortis
starker Auslöscher

Es Angelus
du bist ein Engel
Re: Übersetzung eines Lateinischen Teils
ich am 28.11.08 um 21:59 Uhr (Zitieren) I
das ergibt keinen sinn kann das sein..
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.