Latein Wörterbuch - Forum
Deutsch - Latein Übersetzung für Tattoo — 1093 Aufrufe
Andi am 12.11.14 um 21:21 Uhr (
Zitieren)
Hallo zusammen,
Ich bräuchte Hilfe bei der Übersetzung folgenden Spruchs für ein Tattoo:
„Nur die Wahrheit verletzt“
Bisher habe ich folgende Vorschläge eines Freundes bekommen: „Solum Veritas Vulnerat“ bzw. „Tantum Veritas Vulnerat“.
da ich mich mit Latein nicht auskenne, weis ich nicht wie falsch bzw. wie richtig das schon ist.
Vielen dank schonmal für eure Hilfe.
Re: Deutsch - Latein Übersetzung für Tattoo
Sola veritas vulnerat
Re: Deutsch - Latein Übersetzung für Tattoo
Andi am 12.11.14 um 22:16 Uhr (
Zitieren)
Super, danke schonmal.
kann man das ganze vllt. auch etwas anders im Latein formulieren wenn ich den Satz etwas umstelle.
z.B. Allein die Wahrheit verletzt oder Nur Wahrheit verletzt.
Wie würde man es dann schreiben?
Re: Deutsch - Latein Übersetzung für Tattoo
Warum willst du anders formulieren?
Sola veritas vulnerat=Allein die Wahrheit verletzt oder Nur Wahrheit verletzt.
Re: Deutsch - Latein Übersetzung für Tattoo
proponens am 13.11.14 um 8:55 Uhr (
Zitieren)
Vorschlag:
Nulla re laederis nisi veritate .
NVLLA RE LAEDERIS NISI VERITATE
(Antike Schreibweise)
Nur durch die Wahrheit wird man verletzt.
Im Lat. macht man gewöhnlich ein Abstraktum nicht zum Subjekt.
Re: Deutsch - Latein Übersetzung für Tattoo
Nihil te laedit nisi veritas.
Re: Deutsch - Latein Übersetzung für Tattoo
@Andi: Nimm den Vorschlag von proponens oder ONDIT.
Nihil te laedit nisi veritas= Nichts verletzt dich außer der Wahrheit
Re: Deutsch - Latein Übersetzung für Tattoo
Andi am 13.11.14 um 21:58 Uhr (
Zitieren)
Super,
Vielen dank an euch.
Re: Deutsch - Latein Übersetzung für Tattoo
lola am 2.12.14 um 12:15 Uhr (
Zitieren)
IICenam paro. passt besser.
Re: Deutsch - Latein Übersetzung für Tattoo
assinapians am 2.12.14 um 12:49 Uhr (
Zitieren)
Vor allem zur Mittagszeit, das stimmt allerdings. :))Re: Deutsch - Latein Übersetzung für Tattoo
Klaus am 2.12.14 um 14:45 Uhr, überarbeitet am 2.12.14 um 14:59 Uhr (
Zitieren)
@loa: Dein Satz passt wirklich prima. Was für ein königliches Mahl hast du denn zubereitet?