Hallo,
bei den folgenden Sätzen hatte ich Probleme, es wäre nett, wenn ich ein Feedback bekäme. Danke.
„Numquam putavissem te philosophum esse.“
Niemals hätte ich gelaubt, dass du Philosoph gewesen wärest oder bist?
Muss man den zweiten Teil auch in Konjunktiv übersetzen und in welche Zeit, da esse ja Gleichzeitigkeit ausdrückt und das wäre eigentlich gewesen warst?
Visne tu, Eugippe, liberis de illo philosopho narrare?
Siehst du, Eugippus, (etwas) in den Bücher über jenen Philosophen berichten?
Eos facta dictaque Diogenis noscere volo.“
Diese und die geschehenen Dinge will ich über Diogenis erfahren.
dass du Philosoph bist.
Visne tu, Eugippe, liberis de illo philosopho narrare?
vis --> 2.pers.Präsens von velle
liberis -> liberi= Kinder
Eos facta dictaque Diogenis noscere volo.
volo mit AcI (eos- Akk)