Latein Wörterbuch - Forum
Konstruktion bei iubere — 1807 Aufrufe
JWR am 5.12.14 um 14:20 Uhr (Zitieren)
Wird „iubere“ mit AcI als ein Objekt oder mit Akkusativobjekt als Rezipient und Infinitiv als Objekt konstruiert?

Iubeo te interficere.
Iubeo -> Ich befehle
AcI: (was:) te interficere. -> dass du tötest
2 Objekte: (wem:) te (was:) interficere. -> dir zu töten

Es sieht zwar gleich aus, aber was ist es/ wie würdet ihr es bestimmen/ einordnen?
Stowasser sagt AcI, meine Dozentin das andere. Oder gehen beide Erklärungen nebeneinander oder fällt es gar ineinander?
Re: Konstruktion bei iubere
googlens am 5.12.14 um 14:27 Uhr (Zitieren)
Re: Konstruktion bei iubere
Arborius am 5.12.14 um 15:22 Uhr (Zitieren)
Ich nehme mal an, das Stowasser und Georges auch nur „vermuten“ können, ob sich ein AcI dahinter verbirgt.

Georges listet andere Konstruktionen auf, u.a.
nachaug. mit Dat. des tätigen Objekts, quibus iusserat, ut resisterent, Tac
. Da habe ich überlegt, ob der AcI als Einheit aufgefasst werden muss, denn der Befehlsempfänger steht ja dann später im Dat.

Ob das ausschlaggebend ist, weiß ich nicht.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.