Latein Wörterbuch - Forum
Bürgschaft — 877 Aufrufe
helena am 21.2.08 um 18:55 Uhr (
Zitieren)
Kann mir jemand helfen, diesen einen Satz zu übersetzen?
Der Satz davor lautete, falls ich ihn richtig übersetzt habe:
Tyrannus iussit eum in cruce figi = Der Tyrann befahl, dass dieser ans Kreuz genagelt werde.
Tum Moerus ab eo commeatum tridui petit, ut sororem suam collocaret, dixit se tyranno Selinuntium suum amicum et sodalem daturum esse, qui spnderet ipsum tertio die venturum esse.
Re: Bürgschaft
Elisabeth am 22.2.08 um 8:40 Uhr (
Zitieren)
Das sind eigentlich zwei Sätze. Der erste geht bis collocaret, Hauptprädikat petit, Objekt dazu commeatum.
Der zweite hat als Hauptprädikat dixit, davon abhängig ein AcI (se ... daturum esse), davon abhängig ein Relativsatz (qui sponderet) mit wieder einem AcI (ipsum ... venturum esse).