Latein Wörterbuch - Forum
die Dummen sterben nicht aus — 1124 Aufrufe
Bernd am 9.12.14 um 11:56 Uhr (Zitieren)
Hallo,
kann mir jemand bei der Übersetzung des Sinnspruchs „die Dummen sterben nicht aus“ behilflich sein? Die Übersetzung

"stulti numquam ex(s)tinguentur“

scheint es nicht in Gänze zu treffen.
Vielen Dank

Re: die Dummen sterben nicht aus
Empiricus am 9.12.14 um 13:11 Uhr (Zitieren)

Idiotae numquam exstinguunt.
Re: die Dummen sterben nicht aus
indicans am 9.12.14 um 13:33 Uhr (Zitieren)
Idiotae numquam exstinguunt.



?

http://www.zeno.org/Georges-1913/A/idiota?hl=idiota

exstinguunt= sie löschen aus
Re: die Dummen sterben nicht aus
Empiricus am 9.12.14 um 13:37 Uhr (Zitieren)
ja,

sie werden ausgelöscht


... exstinguuntur
Re: die Dummen sterben nicht aus
ONDIT am 9.12.14 um 14:00 Uhr (Zitieren)
Stulti semper inveniuntur.
Re: die Dummen sterben nicht aus
Klaus am 9.12.14 um 17:12 Uhr (Zitieren)
ONDITS Vorschlag trifft es am besten.
Re: die Dummen sterben nicht aus
rex am 9.12.14 um 17:25 Uhr (Zitieren)
Warum? Weil „inveniri“ mit „sich finden“ übersetzt wird.
Ergo:
Dumme finden sich immer
Re: die Dummen sterben nicht aus
ONDIT am 9.12.14 um 18:02 Uhr (Zitieren)
Es gibt --> est --sunt --> reperiuntur--> inveniuntur
sich finden, inveniri. reperiri (gefunden, angetroffen werden
Re: die Dummen sterben nicht aus
Klaus am 9.12.14 um 19:16 Uhr (Zitieren)
Zitat von Empiricus am 9.12.14, 13:11Idiotae numquam exstinguunt.


...numquam exstinguunt candelas,ergo incendia fieri solent.
Re: die Dummen sterben nicht aus
assinapians am 10.12.14 um 11:20 Uhr (Zitieren)
Sacerdos olim post missam ministranti dixit: Exstinguas (scl. candelas)

Qui intellegit „ Es stinkt was“. Mirabatur nullum foetorem percipiens et sacerdotem certiorem fecit eum errasse.
Re: die Dummen sterben nicht aus
Klaus am 10.12.14 um 11:49 Uhr, überarbeitet am 10.12.14 um 13:16 Uhr (Zitieren)
Zitat von assinapians am 10.12.14, 11:20 ministranti dixit


Certe tu non fuisti hic ministrans, an erro? Linguam Latinam iam lacte materno bibisti.
Re: die Dummen sterben nicht aus
assinapians am 10.12.14 um 12:03 Uhr (Zitieren)
Ministrans quidem eram et illud „Confiteor“ ediscere tum debui.
In hac re primum lac Latinum bibi nihil re vera intellegens. Lac maternum lingua Latina caruit. „Contaminatio Latina“ ergo postea accidit.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.