Latein Wörterbuch - Forum
Transit Karl der Große Texte: 4 und 5 — 1271 Aufrufe
Florian Schneider am 15.12.14 um 15:57 Uhr (Zitieren)
Wir schreiben morgen eine Latein-Arbeit über Transit Karl den Großen, dabei müssen wir wahrscheinlich Kapitel 4 Karls Eroberungen oder Kapitel 5 Wie Einhard Karls Kriege bewertet übersetzen. Ich habe die beiden Texte zum üben versucht zu übersetzen und würde mich freuen, wenn mir jemand die Übersetzungen schicken könnte, um zu vergleichen
Re: Transit Karl der Große Texte: 4 und 5
Der Checker am 15.12.14 um 16:01 Uhr (Zitieren)
Ich würde dir gerne helfen, habe aber das selbe Problem
Re: Transit Karl der Große Texte: 4 und 5
indicans am 15.12.14 um 16:01 Uhr (Zitieren) I
wenn mir jemand die Übersetzungen schicken könnte, um zu vergleichen


Den Text und deine Übersetzung musst du schon reinstellen.
Ohne Eigenleistung gibt es hier keine Hilfe.
Re: Transit Karl der Große Texte: 4 und 5
Graeculus am 15.12.14 um 16:20 Uhr (Zitieren)
Pst, Florian und Checker, das Einstellen von Übersetzungen zu Schulbuchtexten ist verboten. Urheberrecht und so.
Re: Transit Karl der Große Texte: 4 und 5
indicans am 15.12.14 um 16:34 Uhr (Zitieren)
Gemeint ist wohl diese Stelle:

[4] De cuius nativitate atque infantia vel etiam pueritia quia neque scriptis usquam aliquid declaratum est, neque quisquam modo superesse invenitur, qui horum se dicat habere notitiam, scribere ineptum iudicans ad actus et mores ceterasque vitae illius partes explicandas ac demonstrandas, omissis incognitis, transire disposui; ita tamen, ut, primo res gestas et domi et foris, deinde mores et studia eius, tum de regni administratione et fine narrando, nihil de his quae cognitu vel digna vel necessaria sunt praetermittam.

[5] Omnium bellorum, quae gessit, primo Aquitanicum, a patre inchoatum, sed nondum finitum, quia cito peragi posse videbatur, fratre adhuc vivo, etiam et auxilium ferre rogato, suscepit. Et licet eum frater promisso frustrasset auxilio, susceptam expeditionem strenuissime exsecutus non prius incepto desistere aut semel suscepto labori cedere voluit, quam hoc, quod efficere moliebatur, perseverantia quadam ac iugitate perfecto fine concluderet. Nam et Hunoldum, qui post Waifarii mortem Aquitaniam occupare bellumque iam poene peractum reparare temptaverat, Aquitaniam relinquere et Wasconiam petere coegit. Quem tamen ibi consistere non sustinens, transmisso amne Garonna et aedificato castro Frontiaco, Lupo Wasconum duci per legatos mandat, ut perfugam reddat; quod ni festinato faciat, bello se eum expostulaturum. Sed Lupus saniori usus consilio non solum Hunoldum reddidit, sed etiam se ipsum cum provincia cui praeerat eius potestati permisit.

http://www.thelatinlibrary.com/ein.html
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.