Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung Deutsch-Latein — 1025 Aufrufe
proximo am 23.2.08 um 14:11 Uhr (
Zitieren)
IIch habe die Worte
viatores im Nominativ
Christus in beliebigem Kasus
und
annuntiatio in beliebigem Kasus.
Wir formuliere ich (wohl mit verschlucktem esse?) dass sie zur Verkündigung Christi wandern; um Christus zu verkündigen?
Mit doppeltem Dativ
viatores Christo annuntiationi
?
Wie würde das dann übersetzt?
Danke
tim
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Neusprachler am 23.2.08 um 15:15 Uhr (
Zitieren)
Eine Konstruktion mit doppeltem Dativ gibt es nicht, zumindest fällt mir spontan keine ein.
„Sie wandern zur Verkündigung Christi.“
würde ich einfacher übersetzen mit:
„Ad (an-)nuntiationem Christi migrant/commeant.“
Wenn man die oben genannten mit Vokabeln mit reinbringen will, dann würd ich so konstruieren:
„Viatores ad (an-)nuntiationem Christi (sunt)“
Das „sunt“ kann man weglassen, allerdings sollte man es stehen lassen, wenn nichts mehr im Satz folgt oder aus dem Kontext der Sinn des Satzes ansonsten nicht klar wird.
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
proximo am 23.2.08 um 16:56 Uhr (
Zitieren)
oder
viatores Christum nuntii
?
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Elisabeth am 23.2.08 um 19:26 Uhr (
Zitieren)
Nee, das geht nicht.
Aber gut geht Gerundivum:
ad Christum nuntiandum
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
proximo am 23.2.08 um 19:44 Uhr (
Zitieren)
Was geht nicht, Elisabeth?
„Viatores ad (an-)nuntiationem Christi (sunt)“
oder
„viatores Christum nuntii“
?
Laut dem Wörterbuch hier kann man nuntii auch mit „verkündigend“ überstzen!?
Danke & Gruß!
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Elisabeth am 23.2.08 um 20:48 Uhr (
Zitieren)
nuntius ist praktisch IMMER Substantiv, außer in gaaanz seltenen Fällen, wo es dann aber Femininum ist (nuntia littera z.B.).
Und von einem Subst. muss ein Genitiv abhängen, also Christi, nicht Christum.
Was willst du denn überhaupt damit machen?