Latein Wörterbuch - Forum
cane / canis — 17927 Aufrufe
krambambuli74 am 27.12.14 um 17:25 Uhr (Zitieren) I
Hallo und guten Abend.

Ich bin auf der Suche nach einer Übersetzung ins Deutsche und wenn möglich die richtige Aussprache des lateinischen:
Vive cane
Vive un cane
Oui vive un cane
Re: cane / canis
Jonathan am 27.12.14 um 17:33 Uhr, überarbeitet am 27.12.14 um 17:34 Uhr (Zitieren)
Hier lebt ein Hund.
Das ist italienisch.
Übrigens heißt es m.M.n nicht OUI sondern QUI
Re: cane / canis
gast2712 am 27.12.14 um 17:37 Uhr (Zitieren)
vive cane = lebe singe

Die beiden anderen „Sätze“ ergeben keinen Sinn. „un“ ist kein lat. Wort.
Re: cane / canis
krambambuli74 am 27.12.14 um 17:42 Uhr (Zitieren)
Hmmm ok - weil ich irgendwo gelesen hatte, dass „vive cane“ lateinisch ist und in etwa „Lebe mit dem Hund“ heissen würde....

Ja stimmt Qui - habe mich vertippt
Re: cane / canis
Klaus am 27.12.14 um 17:43 Uhr (Zitieren)
@gast2712: vive cane= lebe wie ein Hund ( Abl. qual.?)
vive un cane=es lebt ein Hund ( italienisch)
Re: cane / canis
Klaus am 27.12.14 um 17:44 Uhr (Zitieren)
Zitat von krambambuli74 am 27.12.14, 17:42Lebe mit dem Hund“ heissen würde....

Vive cum cane= lebe mit dem Hund/ lateinisch
Re: cane / canis
Jonathan am 27.12.14 um 17:53 Uhr, überarbeitet am 27.12.14 um 17:54 Uhr (Zitieren)
zu meiner Bestätigung:
http://i.ebayimg.com/00/s/MTYwMFgxNjAw/z/GRsAAMXQuTNTPQ~6/$_12.JPG

Die Kurzformen bedeuten dasselbe.

Es ist eben das ital. Pendent zum CAVE CANEM oder VORSICHT BISSIGER HUND
Re: cane / canis
Klaus am 27.12.14 um 18:02 Uhr (Zitieren)
Das wär doch mal ein orginelles Tattoo!
Re: cane / canis
krambambuli74 am 27.12.14 um 18:03 Uhr (Zitieren)
Das „Qui vive un cane“ habe ich von einem Schild - da kann es sein das es tatsächlich italienisch ist.

Also ergibt „vive cane“ alleine keinen Sinn?
Re: cane / canis
Klaus am 27.12.14 um 18:12 Uhr (Zitieren)
Das kann eine Kurzform sein auf Italienisch, wie Jonathan schreibt: Es lebt ein Hund /es gibt einen Hund(hier)
Re: cane / canis
krambambuli74 am 27.12.14 um 18:16 Uhr (Zitieren)
ok - vielen Dank
Re: cane / canis
krambambuli74 am 27.12.14 um 18:28 Uhr (Zitieren)
:-) eins noch:

Hier steht: http://www.frag-caesar.de/lateinwoerterbuch/cane-uebersetzung-7.html

cane - mit dem Hund
ist das korrekt?
Re: cane / canis
Klaus am 27.12.14 um 18:35 Uhr (Zitieren)
cane=von/ mit/ durch den Hund
( das ist der 5. Fall, den es im Deutschen nicht gibt)
Beispiel: mit dem Hund fange ich ein Kaninchen

Wenn du sagen willst, du gehst „mit dem Hund spazieren“, dann heißt das „cum cane“
Re: cane / canis
krambambuli74 am 27.12.14 um 18:54 Uhr (Zitieren)
dann wäre ‚vive cane - lebe mit den Hund‘ also schon „richtig“?
Re: cane / canis
krambambuli74 am 27.12.14 um 18:55 Uhr (Zitieren)
sorry -
lebe mit dem Hund
Re: cane / canis
Graeculus am 27.12.14 um 19:03 Uhr (Zitieren)
zusammen mit: nein, nicht richtig
mit/durch: ja (etwa, wenn Du Dich von Hunden ernährst oder mit ihnen Deine Nahrung jagst)
Re: cane / canis
Klaus am 27.12.14 um 19:05 Uhr (Zitieren)
Nein, das würde bedeuten, dass du mit Hilfe des Hundes lebst. Denkbar wäre das, wenn du blind wärest und einen Blindenhund hast, mit dessen Hilfe du lebst.Oder wenn der Hund dich am Leben hält, weil er dir in der Widnis Hasen oder sonstige Tiere fängt.

Wenn du sagen willst, lebe (zusammen) mit dem Hund, dann heißt das VIVE CUM CANE.

Am besten wäre, du schreibst den deutschen Text, dann übersetzen wir in Latein.
Re: cane / canis
Jonathan am 27.12.14 um 19:07 Uhr (Zitieren)
Zitat von Graeculus am 27.12.14, 19:03etwa, wenn Du Dich von Hunden ernährst


sehr schön, um den ablativus instrumentalis vom sociativus unterscheiden zu lernen. :-D
Re: cane / canis
Klaus am 27.12.14 um 19:09 Uhr (Zitieren)
@Graeculus. An das Beispiel, dass er sich von Hunden ernährt, habe ich garnicht gedacht, ev. ist er Chinese.
Re: cane / canis
krambambuli74 am 27.12.14 um 19:22 Uhr (Zitieren)
Ich suche einen Namen für eine Hundeschule.
Cum Cane oder Canis gibt es schon, deswegen suche ich etwas anderes.

Es sollte das Zusammensein/Zusammenleben mit dem Hund beschreiben....
Re: cane / canis
Klaus am 27.12.14 um 19:40 Uhr (Zitieren)
Vorschläge:
CONVICTIO CVM CANIBUS =
das Zusammenleben mit Hunden

SCHOLA CANVM= Schule der Hunde

In Großbuschstaben ist U=V
Re: cane / canis
krambambuli74 am 27.12.14 um 19:44 Uhr (Zitieren)
ohh Danke :-)
Re: cane / canis
Graeculus am 27.12.14 um 19:49 Uhr (Zitieren)
„SCHOLA CANVM“ gefällt mir gut ... und ist wohl auch so angekommen.
Re: cane / canis
o am 27.12.14 um 19:56 Uhr (Zitieren)
Gibt es schon:
http://www.schola-canum.de/index.php?id=419
Vorschlag
EDVCATIO CANVM
Re: cane / canis
krambambuli74 am 27.12.14 um 20:06 Uhr (Zitieren)

Vorschlag
EDVCATIO CANVM
[/quote]

was heißt das genau?
Re: cane / canis
arbiter am 27.12.14 um 20:09 Uhr (Zitieren)
schola (eine Schule, in der Unterricht in Wissenschaften gegeben wird)
Re: cane / canis
arbiter am 27.12.14 um 20:13 Uhr (Zitieren)
educatio canum ist gut, weil erfahrungsgemäß die Erziehung ja in beiden Richtungen abgeht
(unterhalten sich zwei Hunde über ihre Herrchen; der eine: meiner verlangt ja alle möglichen nervigen Sachen von mir, aber er hat mich noch nicht dazu gebracht, seine Scheiße aufzusammeln)
Re: cane / canis
krambambuli74 am 27.12.14 um 20:14 Uhr (Zitieren)
EDVCATIO CANVM
Was heißt das genau?
Re: cane / canis
Klaus am 27.12.14 um 20:22 Uhr, überarbeitet am 27.12.14 um 20:24 Uhr (Zitieren)
@arbiter: schola hat wohl auch andere Bedeutungen:
eine Galerie, ein Gang mit Sitzen, der um die Badewanne herumging, wo die, die baden wollten, sich so lange ausruhten, bis sie ins Bad steigen konnten, schola labri et alvei, Vitr. 5, 10, 4:
scholae bestiarum, der Kampfplatz der Tiere, das Amphitheater, Tert. apol. 35. –
ergo: für die Hunde ist schola allemal geignet.
P.S. Der Hundewitz ist gut.
Re: cane / canis
Klaus am 27.12.14 um 20:22 Uhr (Zitieren)
Zitat von krambambuli74 am 27.12.14, 20:14EDVCATIO CANVM
Was heißt das genau?

=Die Erziehung der Hunde
Re: cane / canis
Graeculus am 27.12.14 um 20:34 Uhr (Zitieren)
arbiter weist darauf hin, daß das ein gen. obi. oder ein gen. subi. sein kann: die Hunde können das Objekt oder das Subjekt der Erziehung sein.
Da das im Deutschen ebenso ist, kann krambambuli74 das vielleicht ignorieren.
Re: cane / canis
Klaus am 27.12.14 um 20:48 Uhr (Zitieren)
@Graeculus: krambambuli kennt weder gen.obi. noch gen. subi., und arbiter wollte einfach einen gelungenen Witz machen. Ich hoffe nicht, dass kramambuli aus Neue verwirrt wurde.

@krambambuili: EDUCATIO CANVM= Die Erziehung der Hunde
Re: cane / canis
krambambuli74 am 27.12.14 um 20:53 Uhr (Zitieren)
Ich kann Euch noch folgen ;-)
Re: cane / canis
krambambuli74 am 27.12.14 um 21:04 Uhr (Zitieren)
Mal ein paar Schlagwörter:
Artgerecht
natürlich
Beziehung/Bindung
Gemeinsame Wege
die Bedürfnisse des Hundes
Erziehung
.....
Re: cane / canis
Klaus am 27.12.14 um 21:17 Uhr, überarbeitet am 27.12.14 um 21:19 Uhr (Zitieren)
@krambambuli: Bitte sage uns, was du mit diesen Wörtern vorhast, sonst ist wieder alles umsonst. Willst du die Wörter in ein Werbeprospekt schreiben, das sowieso niemand verstehen wird; oder soll das ein zusammenhängender Satz werden, den auch kein Hundefreund versteht. Der lateinische Name deiner Schule ist doch genug. Oder warum führst du diese Schlagwörter hier auf?
Re: cane / canis
krambambuli74 am 27.12.14 um 21:19 Uhr (Zitieren)
Geht denn:
‚Vive canum‘
Ich würde es übersetzen: Leben der Hunde

Re: cane / canis
krambambuli74 am 27.12.14 um 21:27 Uhr (Zitieren)
Es geht um einen Namen für eine Hundeschule.
Ich bin aber nicht von der ‚Schule‘ überzeugt.
Mit den Schlagwörter dachte ich Ihnen die Richtung zu zeigen in die ich möchte.
Deswegen was mein erster Wunsch ‚Lebe mit dem Hund‘ das was mir gefiel. ...aber durch das ‚Cum Cane‘ für mich nicht möglich (da schon vorhanden)

Das vorgeschlagende EDUCATIO CANUM ist schon super. Ich dachte....vielleicht kommen noch Ideen wenn ich bischen mehr erzähle

Das vorgeschlagende 'EDU
Re: cane / canis
krambambuli74 am 27.12.14 um 21:29 Uhr (Zitieren)
Also ich bin nicht von dem Wort ‚Schule‘ überzeugt
Re: cane / canis
Klaus am 27.12.14 um 21:50 Uhr, überarbeitet am 27.12.14 um 22:20 Uhr (Zitieren) I
Vorschläge:

CANI DISCENTES= Die Hundeschüler/die lernenden Hunde

VIAE CVM CANIBVS= Wege mit Hunden

CANES EDVCANDI=Hunde, die erzogen werden sollen

EDVCARE CANVM= das Erziehen der Hunde

VITA CVM CANIBVS= ein Leben mit Hunden
Re: cane / canis
krambambuli74 am 27.12.14 um 22:02 Uhr (Zitieren)
Danke :-D
super!!!
Re: cane / canis
Graeculus am 27.12.14 um 22:06 Uhr (Zitieren)
Achtung!
CANES EDVCANDI
EDVCARE CANVM

(„educare“ ist nicht gleich „educere“.)

Zu oben noch, lieber Klaus: Du kannst sehen, daß ich genitivus obiectuvus und subiectivus zusätzlich erklärt habe.
Bis Du heute etwas grantig?
Re: cane / canis
Graeculus am 27.12.14 um 22:10 Uhr (Zitieren)
obiectuvus obiectivus

krambambuli74: Du solltest einen Tag warten, bevor du entscheidende Schritte unternimmst.
Manchmal kommt eine Korrektur (hier war sie nötig), manchmal noch ein besserer Vorschlag.
Re: cane / canis
Graeculus am 27.12.14 um 22:10 Uhr (Zitieren)
VIATA VITA CVM CANIBVS
Re: cane / canis
Klaus am 27.12.14 um 22:17 Uhr (Zitieren)
Danke Graeculus für´s Aufpassen, ich bin oft ein Luftikus. Habe die venia corrigendi und habe die Fehler verbessert.
Ich bin nicht grantig, ich denk mir nur oft,es ist sinnlos,Leuten, die kein Latein können irgendwelche Grammatik erklären zu wollen.
Re: cane / canis
Graeculus am 27.12.14 um 22:23 Uhr (Zitieren)
Daß die Leute, bitte, einen Tag abwarten mögen, sollte man m.E. immer dazusagen. Niemand von uns ist sicher vor Fehlern.
Re: cane / canis
Klaus am 27.12.14 um 22:29 Uhr, überarbeitet am 27.12.14 um 22:29 Uhr (Zitieren)
Ja, morgen früh kommt gast2812 mit einem Supervorschlag, und all meine Mühe war für die Katz statt für den Hund.
Re: cane / canis
krambambuli74 am 27.12.14 um 22:43 Uhr (Zitieren)
Danke für die Infos.
ich warte noch und freue mich über weitere (eventuellen..?) Vorschlägen.

Re: cane / canis
Klaus am 27.12.14 um 23:41 Uhr (Zitieren)
@Jonathan: Volltreffer!
Re: cane / canis
Klaus am 27.12.14 um 23:59 Uhr, überarbeitet am 28.12.14 um 0:00 Uhr (Zitieren)
Noch ein Vorschlag :

HOMO ET CANIS= Mensch und Hund

...jetzt warte auf gast2812!
Re: cane / canis
ONDIT am 28.12.14 um 8:55 Uhr (Zitieren)
educatio - Zeno.org
www.zeno.org/Georges-1913/A/educatio
Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »educatio«. Karl Ernst Georges: ... b) der Tiere, v. seiten der Menschen, pavonum, Col.: nec eandem educationem ...
Re: cane / canis
ONDIT am 28.12.14 um 9:57 Uhr (Zitieren)
CANUM CUBILE
Re: cane / canis
krambambuli74 am 28.12.14 um 10:29 Uhr (Zitieren)
Canum CUBILE = Hundelager ?

Re: cane / canis
Klaus am 28.12.14 um 10:45 Uhr (Zitieren)
Zitat von krambambuli74 am 28.12.14, 10:29Canum CUBILE = Hundelager ?



Ja, aber die Hunde sollen dort doch nicht rumliegen (cubile bedeutet auch Ehebett!), sondern etwas lernen!
Re: cane / canis
Klaus am 28.12.14 um 10:48 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 27.12.14, 23:59...jetzt warte auf gast2812!


Ich kenne gast2812 zwar als Hundefreund; aber er mag wohl keine Hundeschulen.
Re: cane / canis
krambambuli74 am 28.12.14 um 10:56 Uhr (Zitieren)
Moin.
Es sind ja schon tolle Vorschläge dabei. Vielen Dank.
Ich warte noch bischen und würde mich freuen wenn noch ideen dazu kommen.
Vita cum canibus
oder
Viae cum canibus
sind schon in der engeren Wahl.
Re: cane / canis
ONDIT am 28.12.14 um 11:58 Uhr, überarbeitet am 28.12.14 um 12:03 Uhr (Zitieren)
@Klaus
CANUM CUBILE --> Hundehütte

ODER:

CASA CANUM (ist auch schön!)

Siehe auch

http://www.albertmartin.de/latein/forum/?view=27857
Re: cane / canis
krambambuli74 am 1.1.15 um 20:01 Uhr (Zitieren) I
Ein frohes neues Jahr!

wie würde die Übersetzung lauten:

- Geheimnisse der Hundesprache
- Hundesprache
Re: cane / canis
Jonathan am 1.1.15 um 23:15 Uhr, überarbeitet am 1.1.15 um 23:16 Uhr (Zitieren)
z.B. lingua canum (arcana)
= geheime Hundesprache

m.M.n. viel zu lang für 'nen Namen

edit: hatte mich verlesen. Aber zu lang bleibt es sowieso.

edit 2: Es gibt zwar eine Hundeschule CANIS, nicht aber eine namens CANES ;-)
Re: cane / canis
Klaus am 2.1.15 um 13:32 Uhr (Zitieren)
LINGVA CANVM=Hundesprache
Re: cane / canis
proponens am 2.1.15 um 14:18 Uhr (Zitieren)
Vllt. auch:

lingua canina/sermo caninus (Hundesprache)
Re: cane / canis
Klaus am 2.1.15 um 14:57 Uhr, überarbeitet am 2.1.15 um 14:58 Uhr (Zitieren)
Zitat von proponens am 2.1.15, 14:18sermo caninus


B) insbes.: 1) die gelehrte Unterredung, Disputation, der Dialog, sermo oritur ab alqa re, Cic.: princeps Crassus eius sermonis

@proponens:„Ducisne“ cum cane tuo has disputationes?
Re: cane / canis
proponens am 2.1.15 um 15:22 Uhr (Zitieren)
Nullos nisi canes eruditos ac litteratos novi. Qui lingua uti solet, quae „Hochhündisch“ vocatur. Cum talibus lingua vulgari canina colloqui non oportet. Cum hominibus, qui „ in arde-sorbitione annatantes veniunt“ non disputant. Illos, quos „sub dignitate sua putant“, potius allatrare vel mordere solent. Cave ergo canes meos aut litteratissime cum iis colloquere. :)))
Re: cane / canis
Klaus am 2.1.15 um 15:41 Uhr, überarbeitet am 2.1.15 um 19:43 Uhr (Zitieren)
Zitat von proponens am 2.1.15, 15:22canes eruditos ac litteratos novi.


Etiamne linguam Latinam classicam et postclassicam et culinarianam loquuntur?
Re: cane / canis
proponens am 2.1.15 um 16:12 Uhr (Zitieren)
Nullo sermone nisi Ciceroniano utuntur. :)))

(loquuntur)
Re: cane / canis
krambambuli74 am 2.1.15 um 20:03 Uhr (Zitieren)
Hallo ;-)

Was schreibt proponens?
Bin gespannt. ... super Vorschläge :-)
Re: cane / canis
Klaus am 2.1.15 um 21:03 Uhr, überarbeitet am 2.1.15 um 21:04 Uhr (Zitieren)
Zitat von proponens am 2.1.15, 14:18Vllt. auch:

lingua canina/sermo caninus (Hundesprache)


Das schrieb proponens, alles andere ist ein Privatgespräch.
Es geht dabei darum, was proponens mit seinem Hund bespricht.
Re: cane / canis
krambambuli74 am 3.1.15 um 7:57 Uhr (Zitieren)
Ah ok.
Dachte es gehört noch dazu ;-)
Re: cane / canis
Klaus am 3.1.15 um 16:16 Uhr (Zitieren)
@krambambuli74 :
Teile uns doch mit, wie deine Hundeschule schlussendlich heißen soll, damit sich im letzten Augenblick nicht noch ein Fehlerteufel eingeschlichen hat.
Re: cane / canis
krambambuli74 am 3.1.15 um 22:18 Uhr (Zitieren)
Ok.
ich berate noch und melde mich. Danke! :-)
Re: cane / canis
krambambuli74 am 5.1.15 um 12:37 Uhr (Zitieren)
seufz... alles nicht so einfach....

was bedeutet denn:
natura canum

oder eine übersetzung für :
artgerecht
Re: cane / canis
Klaus am 5.1.15 um 14:01 Uhr (Zitieren)
natura kann alle diese Bedeutungen haben:

1. Geburt, Natur, Gestalt, Beschaffenheit
natura naturans - schaffende Natur
natura naturata - geschaffene Natur
2. Gestalt, Wuchs, Äußeres
3. Temperament, Charakter
4. Art, Wesen
5. natürliche Ordnung, Naturkraft, Naturtrieb
6. Grundstoff, Substanz
7. Lebewesen, Geschöpf, Gattung
8. Geschlecht, Geschlechtsorgan
9. Welt, Weltall

artgerecht= consentaneus generis
oder: accomodatus ad genus
Re: cane / canis
indicans am 5.1.15 um 14:05 Uhr (Zitieren)
consentaneus generis


generis generi
Re: cane / canis
Klaus am 5.1.15 um 16:53 Uhr (Zitieren)
@indicans: Gratis ago pro indicatione erroris.
Re: cane / canis
indicans am 5.1.15 um 16:59 Uhr (Zitieren)
„quaeso valde“, collega culin. :))
Re: cane / canis
krambambuli74 am 8.1.15 um 14:54 Uhr (Zitieren)
Hallo.

gibt es im Lateinischen etwas wie „Faszination“?
also konkret „Faszination Hund“
oder
„Herz für Hunde“
oder
„Hunde plus“ (gemeint: der hund mit dem gewissen etwas....oder so)
Re: cane / canis
krambambuli74 am 8.1.15 um 14:59 Uhr (Zitieren)
Sorry - ich hatte mich irgendwie auf „vive cane“ eingeschossen aber wenn Ihr sagt es heißt nicht das was ich dachte - ....... :-(
Re: cane / canis
proponens am 8.1.15 um 15:06 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:

Faszination: res animum inflammans

Faszination HUND: animal animum inflammans CANIS

Herz für Hunde : Canes mihi cordi sunt (Hunde liegen mir am Herzen)

Hunde plus: canes certo ingenio (Hunde von einer gewissen Naturanlage)
Re: cane / canis
Klaus am 8.1.15 um 19:52 Uhr (Zitieren)
Zitat von krambambuli74 am 8.1.15, 14:59„vive cane“


Das heißt „Lebe mit Hilfe des Hundes“
Das würde zu einen Blinden passen, der mit Hilfe seines Hundes lebt. Wenn der Hund nicht wäre, könnte er nicht leben, nur der Hund hält den Armen am Leben.
Willst du das ausdrücken?
Re: cane / canis
krambambuli74 am 8.1.15 um 21:10 Uhr (Zitieren)
@Klaus
nein das möchte ich nicht ausdrücken

ich dachte ja es würde bedeuten: Leben/Lebe mit dem Hund

es geht ja auch um die Länge des Namen. ...
Re: cane / canis
krambambuli74 am 8.1.15 um 21:12 Uhr (Zitieren)
Hund pur
kann man sagen : canis meracus oder cane meracus
??
Re: cane / canis
Klaus am 8.1.15 um 21:18 Uhr (Zitieren)
canis meracus= der reine Hund/ der reinrassige, unvermischte Hund
http://www.navigium.de/latein-woerterbuch.php?form=meracus
Re: cane / canis
Klaus am 8.1.15 um 21:20 Uhr (Zitieren)
Nenn doch deinen Laden wie dich selbst:
http://de.wikipedia.org/wiki/Krambambuli_(Erz%C3%A4hlung)
Re: cane / canis
krambambuli74 am 9.1.15 um 8:01 Uhr (Zitieren)
Moin Klaus,
es gibt schon einen HuSchu mit diesem Namen und Krambambuli ist eine traurige Novelle mit unglücklichem Ende....
Re: cane / canis
krambambuli74 am 9.1.15 um 8:04 Uhr (Zitieren)
compar cane =
Partner Hund ??
Re: cane / canis
Klaus am 9.1.15 um 8:17 Uhr (Zitieren)
COMPAR CANIS= Gefährte/ Partner Hund

Das ist gut!
Re: cane / canis
ONDIT am 9.1.15 um 8:22 Uhr, überarbeitet am 9.1.15 um 8:23 Uhr (Zitieren)
COMPAR CANIS= Gefährte/ Partner Hund

Das ist gut!


compar, -aris: gleich, ebenbürtig; Gefährte /in, Geliebte(r), Gatte/in
Re: cane / canis
krambambuli74 am 9.1.15 um 9:47 Uhr (Zitieren)
compar:
http://www.frag-caesar.de/lateinwoerterbuch/COMPAR-uebersetzung-1.html

ich verstehe es so das es mehrere Bedeutungen für „compar“ gibt
Re: cane / canis
confirmans am 9.1.15 um 10:27 Uhr (Zitieren)
So ist es.
Re: cane / canis
Klaus am 9.1.15 um 11:35 Uhr (Zitieren)
Halt, stopp!
canis kann ja auch der Genitiv ( 2. Fall) sein= „des Hundes“ sein.
Dann kann compar canis mit Ehemann/Ehefrau des Hundes übersetzt werden!

krambambuli,du musst weiter suchen!
Re: cane / canis
Klaus am 9.1.15 um 11:41 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:
ROSTRUM CANIS= Hundeschnauze
Re: cane / canis
assinapians am 9.1.15 um 11:50 Uhr (Zitieren)
Cave, ne hoc cum proposito „in rostrum (canis) cadas“. :))

PS:

Quid est „rostrumior“ ?
Re: cane / canis
ONDIT am 9.1.15 um 11:54 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:

CANES HILARES
Re: cane / canis
krambambuli74 am 9.1.15 um 11:56 Uhr (Zitieren)
Zitat von ONDIT am 9.1.15, 11:54Vorschlag:

CANES HILARES


Was heißt das?
heiterer Hund?
Re: cane / canis
ONDIT am 9.1.15 um 11:59 Uhr (Zitieren)
Re: cane / canis
Klaus am 9.1.15 um 12:04 Uhr (Zitieren)
Zitat von ONDIT am 9.1.15, 11:54CANES HILARES

= fröhliche Hunde

(.... aber ob die in der Hundeschule immer fröhlich sind?)
Re: cane / canis
Klaus am 9.1.15 um 12:05 Uhr (Zitieren)
Zitat von assinapians am 9.1.15, 11:50Quid est „rostrumior“ ?


= Schnauzer
Re: cane / canis
assinapians am 9.1.15 um 12:10 Uhr (Zitieren)
Optime !
Re: cane / canis
krambambuli74 am 9.1.15 um 13:37 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 9.1.15, 12:04Zitat von ONDIT am 9.1.15, 11:54CANES HILARES
= fröhliche Hunde

(.... aber ob die in der Hundeschule immer fröhlich sind?)


gute Frage :-)
Re: cane / canis
krambambuli74 am 9.1.15 um 22:53 Uhr (Zitieren)
Es wird:
canis meracus

:-)
Re: cane / canis
ONDIT am 10.1.15 um 8:22 Uhr (Zitieren)
CANES NOBILES

(von edler Rasse)
Re: cane / canis
Klaus am 10.1.15 um 9:30 Uhr (Zitieren)
@krambambuli: Nimmst du nur reine Rassehunde in deine Hundeschule auf?
Re: cane / canis
ONDIT am 10.1.15 um 9:40 Uhr (Zitieren)
Ich glaub` schon, dass das sein Anspruch ist.
Re: cane / canis
krambambuli74 am 10.1.15 um 18:29 Uhr (Zitieren)
Nein es kann jeder kommen wer will.
warum?

Re: cane / canis
krambambuli74 am 10.1.15 um 18:34 Uhr (Zitieren)
Für rein, lauter, unverfälscht kann man auch sagen: pur, der Natur entsprechend....
Re: cane / canis
Klaus am 10.1.15 um 18:41 Uhr (Zitieren)
„pur“ist Deutsch, auf Latein „puus“
http://www.navigium.de/latein-woerterbuch.php?form=purus
CANES PURI
Re: cane / canis
Klaus am 10.1.15 um 18:43 Uhr, überarbeitet am 10.1.15 um 18:43 Uhr (Zitieren)
Re: cane / canis
assinapians (verus) am 10.1.15 um 18:54 Uhr (Zitieren)
Googe: haut mir hier schon Werbung für Hundschulen rein:


Sobald ein Stichwort gefallen ist, geht das Bombardement auch schon los. Unglaublich, aber wahr, wie schnell da reagiert wird.
a Hund is er schoa , der Google, und woas fia verreckta ! :))
Re: cane / canis
krambambuli74 am 10.1.15 um 19:24 Uhr (Zitieren)
Was haut Google raus?
Canis meracus habe ich über Google nicht gefunden. ...
Re: cane / canis
krambambuli74 am 10.1.15 um 19:29 Uhr (Zitieren)
Bedeutung: der Natur entsprechend 

biologisch, echt, einfach, elementar, naturgemäß,naturgetreu, naturhaft, naturnah, nicht imitiert,nicht künstlich, organisch, original, rein, spontan,natürlich

Re: cane / canis
Klaus am 10.1.15 um 20:46 Uhr (Zitieren)
Zitat von krambambuli74 am 10.1.15, 19:24Was haut Google raus?
Canis meracus habe ich über Google nicht gefunden. ...


Das kennt Google auch nicht. Google hat die beiden Links zu Hundenschulen auf meinen PC geschickt.
Sind so die Hunde, wenn sie deine Schule besucht haben?
biologisch, echt, einfach, elementar, naturgemäß,naturgetreu, naturhaft, naturnah, nicht imitiert,nicht künstlich, organisch, original, rein, spontan,natürlich
Re: cane / canis
krambambuli74 am 10.1.15 um 21:35 Uhr (Zitieren)
Es geht bei dem was ich dem Menschen nahe bringen möchte, dass sie ihre Hunde artgerecht (also natürlich, naturnah....)erziehen und beschäftigen.
Spricht da canis meracus gegen?
Ich hoffe nicht.....
Re: cane / canis
Klaus am 10.1.15 um 22:10 Uhr (Zitieren)
Wenn du canis meracus scheibst, dann sind "biologisch, echt, einfach, elementar, naturgemäß,naturgetreu, usw Eigenschaften des Hundes nicht die Art und Weise, wie der Hund erzogen und beschäftigt wird.
Du müsstest dann schreiben:
canis mere educatus= der biologisch, echt, einfach, elementar, naturgemäß,naturgetreu, naturhaft, naturnah,usw erzogene Hund.
Das ist für einen Namen einer Hundeschule wieder zu lang.
Du musst weiter suchen!
Re: cane / canis
krambambuli74 am 10.1.15 um 22:24 Uhr (Zitieren)
Hmmmm.... sehe ich anders....
ein Hund ist von natur aus echt und rein
der Mensch verdreht ihn
also sehe ich den Namen ‚canis meracus‘ als treffend....
Re: cane / canis
Klaus am 11.1.15 um 7:51 Uhr (Zitieren)
Zitat von krambambuli74 am 10.1.15, 19:24Canis meracus habe ich über Google nicht gefunden. ...

Zitat von krambambuli74 am 10.1.15, 22:24also sehe ich den Namen ‚canis meracus‘ als treffend....


...dann wird Google den canis meracus ja bald im Netz finden. Schönen Sonntag!
Re: cane / canis
ONDIT am 11.1.15 um 7:55 Uhr (Zitieren)
Dann nimm doch „CANIS MERACUS“. Der Name ist mit Sicherheit einmalig und wenn du noch meraculus anfügst, hört er sich auch gut an,
Also:
CANIS MERACUS MERACULUS

oder (noch besser)

MERACUS CANIS MERACULUS
Re: cane / canis
Klaus am 11.1.15 um 8:04 Uhr (Zitieren)
Zitat von ONDIT am 11.1.15, 7:55MERACUS CANIS MERACULUS


Das können sich die Leute nicht merken oder brechen sich die Zunge!
Re: cane / canis
ONDIT am 11.1.15 um 8:09 Uhr (Zitieren)
Der Name macht zumindest neugierig, vor allem das „meraculus“, weil es an „miraculum“ erinnert.
Re: cane / canis
ONDIT am 11.1.15 um 9:03 Uhr, überarbeitet am 11.1.15 um 9:03 Uhr (Zitieren)
Endlich der r i c h t i g e Name!
Damit hat alles Suchen ein Ende.

CANUM SUSURRATOR
CANVM SVSVRRATOR--> Der Hundeflüsterer
Re: cane / canis
krambambuli74 am 11.1.15 um 9:56 Uhr (Zitieren)
:-)
Nein bitte kein „Hundeflüsterer“

Ich danke für die Inspiration, Geduld und Hilfe hier.

Und wenn einer Hilfe bei seinem Hund benötigt oder ihn einfach nur sinnvoll beschäftigen möchte .... ;-)
Re: cane / canis
ONDIT am 11.1.15 um 10:07 Uhr (Zitieren)
CANVM SVSVRRATOR quemque canem intellegit.
Re: cane / canis
Klaus am 11.1.15 um 10:50 Uhr (Zitieren)
@krambambuli:
gast2712 ( der Gast vom letzten Jahr) hat einen Schweinehund, den schickt er dir sicher!
Re: cane / canis
krambambul74 am 11.1.15 um 10:52 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 11.1.15, 10:50@krambambuli:
gast2712 ( der Gast vom letzten Jahr) hat einen Schweinehund, den schickt er dir sicher!


Gerne ;-)
Re: cane / canis
assinapians am 11.1.15 um 10:57 Uhr (Zitieren)
gast2712 ( der Gast vom letzten Jahr) hat einen Schweinehund, den schickt er dir sicher!


Mittere non potest, quia ille canis catena vinctus nondum est.
Fortasse assatum suinum cum globulis mittet.

Re: cane / canis
Klaus am 11.1.15 um 11:12 Uhr, überarbeitet am 11.1.15 um 11:12 Uhr (Zitieren)
@krambambuli: Ich übersetze die Botschaft des assinapians ( =Zu/Beisenfer)
Er kann den Hund nicht schicken, weil er noch nicht an der Kette ist. Er schickt dafür Schweinebraten mit Knödeln ( seine Lieblingsspeise außer Weißwurst und Bier)

Aber Spass beiseite, gibt es heutzutage noch Kettenhunde?
Re: cane / canis
esox am 11.1.15 um 15:03 Uhr (Zitieren)
Canis suillus profecto neque victus neque vinctus umquam reperitur.
Re: cane / canis
krambambuli74 am 11.1.15 um 18:03 Uhr (Zitieren)
Es gibt garantiert noch Hunde die irgendwo an der Kette liegen. Im Ausland und auch hier in Deutschland. ... :-(
Re: cane / canis
assinapians am 11.1.15 um 18:15 Uhr (Zitieren)
Die gibt es sicher: Es sind die klassischen Ehemänner. LOL
Re: cane / canis
krambambul74 am 11.1.15 um 19:11 Uhr (Zitieren)
Zitat von assinapians am 11.1.15, 18:15Die gibt es sicher: Es sind die klassischen Ehemänner. LOL


lol :-D
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.