Latein Wörterbuch - Forum
quo usque tandem — 286 Aufrufe
max am 7.1.15 um 19:07 Uhr (Zitieren)
wie kommt man eigentlich auf die Idee, das tandem hier stets mit noch (wie lange noch..) zu übersetzen?
tandem heißt doch eigentlich: endlich
Re: quo usque tandem
Graeculus am 7.1.15 um 19:16 Uhr (Zitieren)
„quousque tandem“: wie lange in aller Welt? wie lange um Himmels willen?
Re: quo usque tandem
Graeculus am 7.1.15 um 19:16 Uhr (Zitieren)
Quelle: Georges
Re: quo usque tandem
max am 7.1.15 um 19:56 Uhr (Zitieren)
ja, das habe ich dort auch gefunden und es ergibt ja auch am meisten Sinn. Dennoch frage ich mich, wie man von „endlich“ auf „um HImmels willen“ oder Ähnliches kommt. Nur aufgrund des Kontextes?
Re: quo usque tandem
Graeculus am 7.1.15 um 20:36 Uhr (Zitieren)
„Hörst du jetzt endlich auf, mich mit deinen Fragen zu nerven?“
Merkst Du, welchen Sinn das ‚endlich‘ auf diese Weise bekommt?
Re: quo usque tandem
max am 8.1.15 um 14:27 Uhr (Zitieren)
danke, überzeugt
Ich werde dich nicht weiter mit meinen Fragen nerven :.)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.