Kann mir jemand bitte bei dieser Übersetzung helfen.
1. Is iam per multos dies Vesuvium montem ignes evomentem contemplabatur.
2. Cum propinqui ex ea regione auxilium petendi causa venissent sibi non licere arbitrabatur diutius Miseni morari.
3. Qua de causa militibus cunctantibus persuasit ut secum proficiscirentur.
4. ´´Milites forissimi, semper exempla optimorum virorum imitrari soliti estis.
5. Nunc nobis facultas vitam multorum hominum servandi data est.´´
6. Oratione habita Plinius cum militibus proficisci dicitur.
Danke schonmal im vorraus
Re: Kann mir jemand bei dieser Übersetzung helfen?
Bei dieser Übersetzung helfen - wo ist sie denn, Deine Übersetzung?
Oder meinst Du: sie an Deiner Stelle machen?
Dann schau' Dir mal die Forumsregeln an.
Re: Kann mir jemand bei dieser Übersetzung helfen?
Lieber Moritz,
in Erinnerung an meine eigene Pennälerzeit will ich für Dich ex auctoritate besagte Forumsregel ausnahmsweise - und nur für heute - einmal suspendieren.
Da ich nur Arzt bin, hoffe ich, dass bald einer unserer Lateinkoryphäen meine Ü-Versuche kritisch beäugt.
Da ich annehme, dass es bei diesen Deinen Übungssätzen bevorzugt um Deponentien geht, solltest Du unbedingt Deine Nase diesbezüglich ins Lehrbuch stecken. Die nächste Klassenarbeit kommt unweigerlich.
P.S. Bitte mehr Sorgfalt beim Eintippen Deiner Texte!
Re: Kann mir jemand bei dieser Übersetzung helfen?
Re: Kann mir jemand bei dieser Übersetzung helfen?
Klaus am 15.1.15 um 8:34 Uhr, überarbeitet am 15.1.15 um 8:35 Uhr (Zitieren)
Ich bin zwar auch keine „Lateinkonifere“, merke aber dennoch an:
1.Dieser richtete sein Augenmerk (is … contemplabatur)
Bei dieser Übersetzung merkt der Lehrer sofort, dass der Satz nicht von dem Schüler stammt ( außer im Georges finde ich für contemplari meist „berachten“ und ähnliche Worte.)
2.überzeugte er die zögernden Sodaten (militibus cunctantibus persuasit.
persuadere mit Dat.: überreden
3. Nach dieser Rede (oratione habita)
„hac“ steht nicht da.
Re: Kann mir jemand bei dieser Übersetzung helfen?