Latein Wörterbuch - Forum
Reise nach Sizilien — 502 Aufrufe
Reise nach Sizilien
Nonnulli incolae invidia commoti sunt, quod divitias eius cum divitiis suis composuerunt.
Einige Bewohner sind von Neid bewegt worden weil sie dessen Reichtum mit ihrem Reichtum zusammenlegten.
oder
Einige Bewohner sind von Neid bewegt worden weil sie dessen Reichtümern mit ihren Reichtümern zusammenlegten.
Re: Reise nach Sizilien
Hey....würde mich über eine Kontrolle freuen, was nicht welches von beiden Stimmt..
Schöne Grüße & Dankeschän
Re: Reise nach Sizilien
indicans am 6.2.15 um 14:29 Uhr (
Zitieren )
componere: hier = vergleichen
invidia commoti sunt = sie wurden vom Neid erregt/ergriffen/gepackt
Erzähltempus im Dt. ist das Imperfekt/Präteritum. Bitte darauf achten.
divitiae = Reichtum, Schätze
Re: Reise nach Sizilien
ONDIT am 6.2.15 um 14:31 Uhr, überarbeitet am 6.2.15 um 14:34 Uhr (
Zitieren )
gel.
Re: Reise nach Sizilien
Achso Ja genau
von Neid bewegt worden - das kann man auf jeden Fall sagen
und wie geht das mit componere - vergleichen???
Einige Bewohner sind von Neid bewegt worden weil sie dessen Reichtum mit ihrem Reichtum verglichen
geht das???
Re: Reise nach Sizilien
Manche Einwohner wurden von Neid ergriffen, weil sie dessen Reichtum mit ihrem Reichtum verglichen
Re: Reise nach Sizilien
Danke Klaus für die Antwort :D
Re: Reise nach Sizilien
Danke Klaus für die Antwort :D
Re: Reise nach Sizilien
indicans am 6.2.15 um 14:46 Uhr (
Zitieren )
von Neid bewegt worden - das kann man auf jeden Fall sagen
Schon, nur allzu schön klingt es nicht.