Latein Wörterbuch - Forum
Gerundiv — 520 Aufrufe
Vloria am 7.2.15 um 14:09 Uhr (Zitieren)
Wer kann helfen? Wo ist das Prädikat und das Bezugswort im Nom. in diesem Satz, mit dem ich immer beginnen sollte, zu übersetzen?

Militibus simul et de navibus desiliendum et in fluctibus consistendum et cum hostibus erat pugnandum.
Re: Gerundiv
esox am 7.2.15 um 14:18 Uhr (Zitieren)
Im Prinzip: „erat“:
...erat ... (blabla) pugnandum: Es war....zu kämpfen.
Nächste Frage: Wem? (Dativus auctoris). Wem war zu kämpfen, bzw. richtig deutsch: Wer hatte zu kämpfen, wer musste kämpfen
Du hast eine unpersönliche Gerundivkonstruktion vor dir, da gibt es kein richtig Subjekt.
Re: Gerundiv
explicans am 7.2.15 um 14:21 Uhr (Zitieren)
Militibus simul et de navibus desiliendum et in fluctibus consistendum et cum hostibus erat pugnandum.


Prädikat: unterstrichen

Hier gibt es keinen Nom. Das Subjekt des Gerundivs steht im Dativ (dat. auctoris).

wörtl.

Von den Soldaten musste gleichzeitig von den Schiffen hinuntergesprungen, in den Fluten stehen geblieben und mit den Feinden gekämpft werden.

So, jetzt mach einen schönen dt. Aktivsatz daraus.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.