Latein Wörterbuch - Forum
Aus dem Leben gegangen für immer im herzen — 432 Aufrufe
Hallo
Könnte mir bitte jemand den Satz:„ aus dem leben gegangen, für immer im Herzen.“
Ins lateinische Übersetzern? Sollte für n tattoo werden und ich trau diesen ganzen ubersetzungsseiten net so ganz.
Vielen dank schon mal.
Re: Aus dem Leben gegangen für immer im herzen
E vita cessisti, in corde meo in perpetuum.
Wäre jetzt meine Übersetzung gewesen. Kommt des Grammatikalisch hin oder ist des komplett falsch?
Re: Aus dem Leben gegangen für immer im herzen
proponens am 7.2.15 um 15:24 Uhr (
Zitieren)
VITA DECESSIT IN ANIMO ERIT IN PERPETVVM
Re: Aus dem Leben gegangen für immer im herzen
OK danke. Kann ich das genau so über nehmen?
Re: Aus dem Leben gegangen für immer im herzen
proponens am 7.2.15 um 15:32 Uhr (
Zitieren)
wörtl:
Er/sie ist aus dem Leben gegangen, er/sie wird immer im Herzen sein.
in meinem Herzen = MEO IN ANIMO
Re: Aus dem Leben gegangen für immer im herzen
OK super vielen dank.