ich betrachte Latein ohnehin als ziemlich kompliziert und habe große Probleme mit der Sprache, aber manch Satz bereitet mir Kopfschmerzen.
Wie übersetzt man z.B. sowas hier:
Igitur iis genus*, aetas, eloquentia prope aequalia** fuere, magnitudo animi par, item gloria, sed alia alii***
*genus=soziale Herkunft
**aequalis=ebenbürtig
***alia alii=jeder in anderer weise
Normalerweise geht man ja immer vom Verb aus vor, fragt dann nach Subjekt und Objekt und stopft den möglichen übrig gebliebenen Rest dann auch noch irgendwie in die Übersetzung.
Hier habe ich allerdings keine Ahnung, wie ich grammatikalisch vorgehen soll. Allerdings Vermutungen: Hier werden Charaktereigenschaften aufgezählt.
Meine Übersetzung:
Diese haben die gleiche soziale Herkunft, Alter und sind sich nahe in der Rednergabe/haben die ungefähr gleiche Rednergabe, haben gleich große Kräfte und ebenso Ruhm, aber jeder in anderer Weise.
Für magnitudo animi passt mein Vorschlag „Größe der Willenskraft“ hier ebenfalls nicht, eher „Größe des Charakters“ oder „Edelmut“. Das wird durch den nachfolgenden Satz deutlich: Caesar beneficiis ac munificentia magnus habebatur, integritate vitae Cato.